Лингвистика

В чём разница произношения между Хираганой и Катаканой?

в произношении вроде нет разницы. Она в написании

Хира́гана

Хирагана используется для слов, в записи которых нет кандзи (иероглифов) , включая частицы, такие как мадэ まで («до, до тех пор» ) , и суффиксы, например, ~сан さん («господин» , «госпожа» ) . Употребляется в словах вместо кандзи в тех случаях, когда предполагается, что читатель не знает каких-то иероглифов, или эти иероглифы незнакомы самому пишущему, и в неофициальной переписке.

Ката́кана
Современное использование катаканы сводится преимущественно к записи слов неяпонского происхождения. Распространено использование катаканы для записи названий животных и растений, а также в качестве стилистического приёма в художественных произведениях.
Анастасия Межецкая
Анастасия Межецкая
95 822
Лучший ответ
Роберт Микольян А для чего тогда пишут смешанно? =)
Анастасия Межецкая Есть ещё
Хэнтайгана (яп. 変体仮名, букв. «необычная кана») — в японской письменности альтернативная слоговая азбука — кана, отличающаяся вычурным написанием символов.

Хэнтайгана же возникла в результате курсивной записи знаков Манъёгана (яп. 万葉仮名 Манъё:гана?) — ранняя форма японской письменности, в которой японские слова записывались схожими по звучанию китайскими иероглифами. Из манъёганы возникли японские слоговые азбуки: хирагана и катакана.
произношение абсолютно одинаковое. это лишь две параллельные (дублирующие друг-друга) формы азбуки.
Галкина Ольга
Галкина Ольга
94 914
Насколько я знаю, произносятся слова, записанные любой японской азбукой, одинаково.
Пишутся только по-разному. Кандзи - заимствованные из Китая иероглифы. Хирагана - азбука поновее, упрощенная, ее использовали женщины и дети. Катакана - самая новая азбука, тоже упрощенная, ее придумали для общения с иностранцами (записи иностранных слов) , потому как кандзи иностранцы не понимали, а писать "женской" азбукой гордым "самураям"-бизнесменам было не с руки.
((
(*_) (*_*)
4 546
Ни в чем, японский язык тебе не китайский, а хирагана и катакана всего лишь азбуки. Просто катаканой пишут иностранные слова и произношение ряда иероглифов, а хираганой - исконно японские слова. Также в хирагане не используется изменение слогов штрихами для заимствований из других языков, хотя бывают и исключения (аниме Наруто тому пример).
Денис Султанов Извините, конечно, но ответ о том, что между хираганой и катаканой нету различий в произношении, дали уже трое человек подряд. Что касается «изменения штрихами» (видимо, Вы здесь имеете в виду дакутэн и хандакутэн), то в хирагане оно используется совершенно так же, как и в катакане. И не только в Наруто, но и в любом нормальном японском тексте. Почему в катакане больше слогов – см. в моем ответе.
Вообще-то катакана передает больше звуков, чем хирагана. Некоторые сочетания слогов, «невозможные» в хирагане, катакана использует для передачи нехарактерных для японского языка сочетаний фонем в заимствованиях. Например, в японском нету фонологического противопоставления звуков [f] и [h]. Перед «у» японцы произносят что-то похожее на «ф» , перед остальными гласными – нечто вроде «х» . Если нужно передать в заимствованном слове, например, слог «ху» , используют сочетание ホゥ, т. е. «хо» + «у» (уменьшенная, служебная форма гласного) , а для сочетаний «ф» с другими гласными – например, «фа» ファ – сочетание «фу» с нужным символом. Таких примеров в катакане еще пару десятков, они перечислены, например, в той же Википедии, в статье «Катакана».
Vbn Vbn
Vbn Vbn
2 828