Лингвистика
Don't и not
например я не знаю будет i don't know, а "я не боюсь" i'am not afraid". Как понять где донт ставить а где просто нот? Спасибо.
донт ставится в отрицательных предложениях с глаголом, а нот - без глагола. Но на самом деле, донт состоит из двух составляющих - ду и нот. Нот - это отрицательная частица
потому что to be afraid это глагол такой, эго и образуем
постараюсь объяснить) )
Для начала поставьте глагол в инфинитив (со словом to). Возьмем ваши примеры:
i don't know - ставим в инфинитив глагол "знать" - to know
i'am not afraid - (ставим в инфинитив слово "бояться") - to be afraid
В первом случае слово know само по себе, значит ему нужен вспомогательный глагол, коим и является Do, к которому вы добавляете отрицание not, вот и получается "I do not know (I don't know)". Возьмем второе предложение. Здесь слово afraid в значении бояться. Оно в данном значении не употребляется само по себе, у него УЖЕ есть вспомогательный глагол "be" (который изменяется в зависимости от того, с каким подлежащим стоит... т. е. I AM, he IS, you ARE и т. д. ) К нему тоже вы просто добавляете слово not (отрицание, как и в первом случае) .
Вы задали вопрос "Как понять где донт ставить а где просто нот? " В примере i'am not afraid стоит не просто "not". Просто разница в том, что в этих предложениях разные вспомогательные глаголы - в первом "do", во втором "am".
Для начала поставьте глагол в инфинитив (со словом to). Возьмем ваши примеры:
i don't know - ставим в инфинитив глагол "знать" - to know
i'am not afraid - (ставим в инфинитив слово "бояться") - to be afraid
В первом случае слово know само по себе, значит ему нужен вспомогательный глагол, коим и является Do, к которому вы добавляете отрицание not, вот и получается "I do not know (I don't know)". Возьмем второе предложение. Здесь слово afraid в значении бояться. Оно в данном значении не употребляется само по себе, у него УЖЕ есть вспомогательный глагол "be" (который изменяется в зависимости от того, с каким подлежащим стоит... т. е. I AM, he IS, you ARE и т. д. ) К нему тоже вы просто добавляете слово not (отрицание, как и в первом случае) .
Вы задали вопрос "Как понять где донт ставить а где просто нот? " В примере i'am not afraid стоит не просто "not". Просто разница в том, что в этих предложениях разные вспомогательные глаголы - в первом "do", во втором "am".
Задавайте себе вопросы, и если в ответе будет "do" ставьте Don't
ну типа do you afraid - i do not afraid
или are you angry - i am njt ahgry
ну типа do you afraid - i do not afraid
или are you angry - i am njt ahgry
Ищу Рабыню Для Траха!!!
do you afraid - i do not afraid - это БРЕД!!!
Дима Ивонтьев
не путай людей. do you afraid - i do not afraid - очень хреновый и ошибочный пример, т. к. должно быть I do not + глагол, но afraid - это не глагол, а прилагательное,))
Ну, во-первых, просто not нигде не ставится. Обязательно после вспомогательных глаголов. "Бояться" в начальной форме - to be afraid. Если в сказуемом есть этот глагол be, то дополнительные вспомогательные как do/does уже не нужны. Вы оперируете только нужной формой от to be (am, is, are, was или were).. Do does did в отрицаниях и вопросах появляются, когда в предложении утвердительном нет других вспомогательных глаголов, таких как be, have, had...
Don't ставится при глаголах, ведь это сложение 2 слов do и not
not ставится во всех случаях, кроме глагола=)))
not ставится во всех случаях, кроме глагола=)))
Похожие вопросы
- Когда пишется don`t или not перед глаголом в англ. языке?
- Почему нужно говорить "I don't understand" почему нельзя сказать "I not understand"?
- Когда ставить? don't/doesn't, а когда isn't, aren't, am not Например I don't know и I aren't know и тд
- Проверьте, пожалуйста, данные ниже 3 текста на ошибки1).My school list of books is very long.But i don't like practical
- Do you don't want speak with me? Правильно ли задан вопрос?
- В каких случаях в английском языке в предложениях употребляется do not (don't) а в каких not?
- Как правильней? I have no money. I have not the money. I don't have the money. I haven't the money.
- помогите красиво литературно перевести с англ. don't ask for nothing
- my fingers don't cross but they crack - как переводится?
- Как правильно -- I don't really like /do or doing/ my h/w?
i'am not afraid (afraid - это глагол бояться и отвечает на вопрос "что делать?") По вашему ответу в обоих случаях предложения с отрицательным глаголом и в обоих случаях, по вашему ответу, нужно писать don't однако по факту это не так. Поэтому вы не совсем корректно ответили на данный вопрос, а точнее вообще его не раскрыли. Остаётся много вопросов.