вот абзац из статьи о лошадях и скачках. в статье описывается чемпионат по скачкам, проведенные в Ирландии, в 2010 году. перед этим абзацем описывают эмоции тренера наездника и лошади-победителя скачек и чемпиона Ирландии. и чтобы избежать кассации владельцев и тренеров других лошадей, он говорит: "Мы всегда считали короля Георга человеком, принимающим решения по ..." вот фраза whether to stay at three miles, and when it was postponed (due to frost) we started thinking that he always performs so well at Cheltenham over two miles, lets go for the Queen Mum." меня и смущает. ясно что дословно и буквально тут не переведешь.
Of the decision to abort the trials over further, he added: "We always said the King George would be our decision-maker on whether to stay at three miles, and when it was postponed (due to frost) we started thinking that he always performs so well at Cheltenham over two miles, lets go for the Queen Mum."
Лингвистика
скажите, пожалуйста, что автор имеет в виду?
the King George - это сокращенное The King George VI Chase (скачки\заезд на приз короля Георга VI)
Аналогично, the Queen Mum - сокращенное The Queen Mother Champion Chase (скачки на приз королевы-матери) .
Смысл фразы примерно следующий: "Мы всегда думали, что примем решение продолжать ли выставлять лошадь для участия в забегах на три мили в зависимости от того как она покажет себя в заезде на приз короля Георга, но когда эти соревновния отложили (из-за мороза\заморозков\холодной погоды) , мы прикинули, что он [конь] всегда хорошо показывает себя в Челтенхеме на дистанциях свыше двух миль, и поэтому можно\почему бы не попытать счастья в скачках на приз королевы-матери.
Аналогично, the Queen Mum - сокращенное The Queen Mother Champion Chase (скачки на приз королевы-матери) .
Смысл фразы примерно следующий: "Мы всегда думали, что примем решение продолжать ли выставлять лошадь для участия в забегах на три мили в зависимости от того как она покажет себя в заезде на приз короля Георга, но когда эти соревновния отложили (из-за мороза\заморозков\холодной погоды) , мы прикинули, что он [конь] всегда хорошо показывает себя в Челтенхеме на дистанциях свыше двух миль, и поэтому можно\почему бы не попытать счастья в скачках на приз королевы-матери.
Сергей Елизаров
спасибо большое
Ирочка Землякова
Рада помочь :)
Валерий Лапай
Вот это, действительно, профессиональный ответ!!
Ну, судя по тому, что я поняла из статьи - king george это кличка коня)) ) Что Вас смущает я не поняла. Вам нужно перевести, что говорится? Mы всегда говорили, что этот конь воплотит наши мечты в реальность в скачках на три мили, а когда они были отложены из-за заморозков мы подумали, а не привезти ли его в Четтлхэм на скачки в соревновании, посвященным королеве-матери
Сергей Елизаров
нет, о коне с такой кличкой речи с статье не говорится. победителем стал другой конь. тот абзац, котогрый я предоставила - единственный абзац, в котором упоминается король Джордж. и судя по тому, что тут еще говорится о королеве-матери, автор явно имеет ввиду короля Георга, а не коня с таким именем.
и whether to stay at three miles по-вашему можно перевести как скачки на три мили?
и whether to stay at three miles по-вашему можно перевести как скачки на три мили?
"We always said the King George would be our decision-maker on whether to stay at three miles, and when it was postponed (due to frost) we started thinking that he always performs so well at over two miles, lets go for the Queen Mum."
Мы всегда говорили, что Король Джорж должен быть тем, кто решает, продолжать ли 3 мили или нет, но когда скачки были отложены на время (из за мороза) мы начали думать, что он всегда делает намного лучше в Cheltenham на две мили, давайте спросим Мать королеву.
Короче, Король Джорж не тот, кому доверили бы решать, зная заранее, что он предпочитает 2 мили, и отложит 3.. где то так, как я поняла
Мы всегда говорили, что Король Джорж должен быть тем, кто решает, продолжать ли 3 мили или нет, но когда скачки были отложены на время (из за мороза) мы начали думать, что он всегда делает намного лучше в Cheltenham на две мили, давайте спросим Мать королеву.
Короче, Король Джорж не тот, кому доверили бы решать, зная заранее, что он предпочитает 2 мили, и отложит 3.. где то так, как я поняла
Сергей Елизаров
вы совсем не поняли. последний на данный момент король Джордж (а точнее, Георг VI) умер еще в 1952 году. и он хоть и был человеком, принимающим решения, но никак не мог решать судьбу скачек 2010 года. сказано же, тут не буквальный перевод нужен. и не дословный.
остаться ли в трех милях, и когда это было отложено (должный застыть) , мы начали думать, что он всегда выполняет так хорошо в Челтнеме более чем две мили, отпускает для Королевы-матери. "
Из решения прервать испытания по далее, он добавил: "Мы всегда говорили, что король Джордж будет нашим лицом, принимающим решение на том, остаться ли в трех милях, и когда это было отложено (должный застыть) , мы начали думать, что он всегда выполняет так хорошо в Челтнеме более чем две мили, отпускает для Королевы-матери. "
Из решения прервать испытания по далее, он добавил: "Мы всегда говорили, что король Джордж будет нашим лицом, принимающим решение на том, остаться ли в трех милях, и когда это было отложено (должный застыть) , мы начали думать, что он всегда выполняет так хорошо в Челтнеме более чем две мили, отпускает для Королевы-матери. "
Сергей Елизаров
вы хоть прочли тот бред, который тут написали?
Похожие вопросы
- Подскажите пожалуйста стих о войне только пожалуйста укажитте автора .
- Если бы Вы это увидели, Вы бы поняли, что я имею в виду? (английский)
- Почему часто используемое слово "контент" произносят с ударением на "е", когда имеют в виду содержание чего-то ?
- Посоветуйте пожалуйста какого автора книга-самоучителя английскому следует приобрести??
- Кто знает по каким правилам писали раньше в России? Я имею в виду еры и ери
- Как правильно говорить: пожарный или пожарник?? ? Я имею в виду профессию.
- Почему славянские языки так сильно отличаются от друг-друга? ( я не имею в виду рус., укр., белор.)
- Что значит слово "умозрительный"? То есть что конкретно имеет в виду человек, который употребляет это слово?
- Сколько нужно учить слов в день, чтобы выучить язык за год? Я имею в виду европейские языки.
- Я американец и изучаю русский язык - Вопрос - "Я не говорю про это" и " Я не имею в виду это"...смысль одинаково?