Лингвистика
"Они суть кошки" или "Они суть кошками"
Догадываюсь, что правилен первый вариант, но хотелось бы какого-нибудь формального доказательства
"суть" - то же самое, что "есть". Типа "Венера и Марс суть планеты".
век назад "есть" употреблялось только для единственного числа, "суть" - для множественного.
критики часто ругали Горького, за употребление "есть" во множественном числе.
Если не путаю, Катаев писал про это в "Алмазном венке".
век назад "есть" употреблялось только для единственного числа, "суть" - для множественного.
критики часто ругали Горького, за употребление "есть" во множественном числе.
Если не путаю, Катаев писал про это в "Алмазном венке".
Галина Скепочка
Так а ответ-то какой? Как местоимение-то управлялось? Ведь они есть кошКИ, но они были кошкАМИ.
Глагол "быть" утерял формы спряжения. Но они были:
Я (Аз) есмь
ты еси
он есть
мы есмы
вы есте
они суть
Осталось только "есть" и "суть". И то - употребление "есть" в 3л. мн. ч. не ошибка.
А откуда творительный падеж взялся?
В прошедшем времени тоже допустимо: они были кошки.
Я (Аз) есмь
ты еси
он есть
мы есмы
вы есте
они суть
Осталось только "есть" и "суть". И то - употребление "есть" в 3л. мн. ч. не ошибка.
А откуда творительный падеж взялся?
В прошедшем времени тоже допустимо: они были кошки.
"Суть" - множественное число, "есть" - единственное. "Я есть кошка", "мы суть кошки". То же самое, что "я кошка", "мы кошки". Или английский вариант - точная калька - "I am a cat", "We are cats". "Есть" и "суть" в русском языке в таких случаях обычно опускается. Применяют их почти исключительно для смыслового ударения или чтобы придать речи некоторую архаичность и торжественность.
В русском языке - так уж сложилось исторически - только именительный падеж, т. е. "они (а ещё лучше бы - оне)) ) суть кошки". Правда, в польском, довольно близком к русскому и имеющем с ним общие корни (и, кажется, в некоторых других славянских) , в подобных ситуациях действительно используется творительный падеж, напр. : Ja jestem rosyjaninem (я русский) , т. е. буквально "я являюсь русским".
Галина Скепочка
В русском ЛИТЕРАТУРНОМ, я бы сказал. Даже здесь на Ответах есть (суть?) пара мужиков, котрые используют творительный падеж в таких случаях
они сут на кошек )))
Похожие вопросы
- Почему в русском языке кот и кошка - разные слова, а в английском - одинаковые, да еще и it?
- Куда исчезло санскритское слово bidala (кошка)? Ведь не пропали базовые, "домашние"слова "жена" (женщина),
- Что твориться с моей кошкой???
- Кошки и собаки
- Японский (и, возможно, китайский) и кошка.
- как будет "кошка" по-арабски?
- Омонимы для слова "кошка"
- а меня немецкая домашняя кошка поймет, если я ее позову кис-кис?
- как по-латински "Слава кошкам"?
- На каком языке слово "кошка" звучит интереснее ?