чем, кто стамеской, кто долотом, кто топором, кто тонкой палочкой. .
Значит говорить правильно по-русски следует шаКлёвка, пошло от слова паКля,
зашпаКлевать.
Я прав ?
Почему один народ по-разному произносит слова или ставит ударения ?
в слове кухонный, ударение ставится на У, проверочное слово к-У-У-У-У-У-хня
Лингвистика
ШпаТлёвка или шпаКлёвка? Построив из брёвен дом, крестьяне заделывали щели между брёвен паКлей, т. е. шпаКлевали. Кто
В современных словарях оба варианта выступают как равноправные. Например, в Большом толковом словаре (С-П. , 2000):
Шпаклевка 1. к шпаклевать. 2. Пастообразная замазка, которой шпаклюют какую-л. поверхность; слой этой замазки, нанесенный на какую-л. поверхность (с. 1503).
"шпаклевка = шпатлевка (с. 1504). См. также русский орфографический словарь (ответственный ред. В. В. Лопатин, М. , 1999, с. 1199).
В вышеупомянутом словаре-справочнике Л. И. Скворцова по поводу исторической последовательности появления слов шпаклевка и шпатлевка написано: «Эти существительные имеют общее значение: «замазка для заполнения неровностей какой-нибудь поверхности» и «процесс нанесения этой замазки» (при подготовке поверхности к покраске) . Образованы они от разных глаголов: шпаклевка – от шпаклевать, а шпатлевка – от шпатлевать. В XIX веке существовал еще один, ныне совсем забытый вариант этого слова: шпадлевка (от глагола шпадлевать в том же значении) . Все три русских глагола, от которых образованы слова шпаклевка, шпатлевка, шпадлевка, восходят к одному и тому же немецкому глаголу spachteln, звуковой облик которого видоизменился трояким образом в устной русской речи: шпатлевать, шпадлевать (с озвончением т) и шпаклевать (возможно, не без влияния слов пакля, паклевать и т. п.) .
Если словарь Даля отмечает троякое варьирование глагола, не отдавая особого предпочтения ни одному из них – шпад (т, к) левать, – то академический Словарь 1847 года закрепляет лишь один вариант: слово шпаклевать (существительное шпатлевка) .
Эта общелитературная норма сохраняется и до нашего времени. На фоне общелитературных слов шпаклевать и шпатлевка их варианты расцениваются как устарелые, архаичные. Правда, они по традиции могут сохраняться в профессиональной речи маляров, ремонтных рабочих. Более того, вариант с т (шпатлевка) поддерживается словом шпатель – инструмент для нанесения шпаклевки, образованным от немецкого Spatel. В старину слово шпатель могло иметь иной звуковой и орфографический облик: шпахтель (который соответствует немецкому Spachtel "шпатлевка")» (там же, с. 248). Источник - http://www.gramota.ru/konkurs_itog.html?nn=30
Шпаклевка 1. к шпаклевать. 2. Пастообразная замазка, которой шпаклюют какую-л. поверхность; слой этой замазки, нанесенный на какую-л. поверхность (с. 1503).
"шпаклевка = шпатлевка (с. 1504). См. также русский орфографический словарь (ответственный ред. В. В. Лопатин, М. , 1999, с. 1199).
В вышеупомянутом словаре-справочнике Л. И. Скворцова по поводу исторической последовательности появления слов шпаклевка и шпатлевка написано: «Эти существительные имеют общее значение: «замазка для заполнения неровностей какой-нибудь поверхности» и «процесс нанесения этой замазки» (при подготовке поверхности к покраске) . Образованы они от разных глаголов: шпаклевка – от шпаклевать, а шпатлевка – от шпатлевать. В XIX веке существовал еще один, ныне совсем забытый вариант этого слова: шпадлевка (от глагола шпадлевать в том же значении) . Все три русских глагола, от которых образованы слова шпаклевка, шпатлевка, шпадлевка, восходят к одному и тому же немецкому глаголу spachteln, звуковой облик которого видоизменился трояким образом в устной русской речи: шпатлевать, шпадлевать (с озвончением т) и шпаклевать (возможно, не без влияния слов пакля, паклевать и т. п.) .
Если словарь Даля отмечает троякое варьирование глагола, не отдавая особого предпочтения ни одному из них – шпад (т, к) левать, – то академический Словарь 1847 года закрепляет лишь один вариант: слово шпаклевать (существительное шпатлевка) .
Эта общелитературная норма сохраняется и до нашего времени. На фоне общелитературных слов шпаклевать и шпатлевка их варианты расцениваются как устарелые, архаичные. Правда, они по традиции могут сохраняться в профессиональной речи маляров, ремонтных рабочих. Более того, вариант с т (шпатлевка) поддерживается словом шпатель – инструмент для нанесения шпаклевки, образованным от немецкого Spatel. В старину слово шпатель могло иметь иной звуковой и орфографический облик: шпахтель (который соответствует немецкому Spachtel "шпатлевка")» (там же, с. 248). Источник - http://www.gramota.ru/konkurs_itog.html?nn=30
карл маркс и фридрих энгельс - это 4 разных человека, а вовсе не муж и жена
1-Наверное, шпатлевка -от слова шпатель, но привычнее шпаКлевать, я сама так говорю. но сейчас в городе мало кто пользуется паклей.
2-В каждом языке есть местечковые привычки произношения. Моя родственница из деревни говорит тубаретка и так же пишет. у них так привыкли.
2-В каждом языке есть местечковые привычки произношения. Моя родственница из деревни говорит тубаретка и так же пишет. у них так привыкли.
Я думаю, что ШпаТлёвка, от слова шпаТель, которым эту шпатлевку наносят, то есть шпатлюют. При чем здесь пакля, Я не знаю.
Похожие вопросы
- шпаТлёвка или шпаКлёвка ???почему все говорят пишут шпаКлёвка? это ж вроде неправильно.. разве не от слова шпатель?
- Как правильно пишется "шпатлевка" или "шпаклевка" , или это разные вещи? Что эти слова означают?
- Во сне , без гипноза , можно выучить ин. язык ? Т.е. приснился, проснулся и заговорил!
- В предложении Аня плавает в школьном бассейне нужно ли ставить 's после слова school. Т.е. Ann swims in school's....
- Этимология, т. е. происхождение слова УШКУЙНИКИ. Есть ли лучше и логичнее объяснение, чем в моём пояснении к вопросу ?
- Напишите, пожалуйста, транскрипцию русскими буквами, т. е как читается песня из мультика Леди Баг
- Что за бред с англо-русским переводом творится? Почему слово UNDEAD - UN (не) DEAD (мёртвый), т.е. НЕ МЁРТВЫЙ, ...
- Я не нацик,а вопрос такой:почему говорят татарин,украинец,еврей и т.д. - т.е. КТО,а русский - КАКОЙ?
- Почему опёнок в мн. ч. - опята? Ведь слово опёнок образовано от "пень", т.е. "пён" - корень, а суфикс -ок, а не -ёнок!
- КОРЕЙСКИЙ ЯЗЫК(современный)-это, т н ТОНАЛЬНЫЙ язык?( т е как тайский,например)