Лингвистика
Как грамотно сказать по-английски: "Я сдал экзамен"? I've passed my exam или I passed my exam?
Если в подробностях: я его сдал в июне этого года. Но я не уточняю, когда. Какой тогда из этих двух вариантов подходит?
I passed the exam
ваше действие произошло в прошлом и никак не связано с настоящим.
I've passed my exam говорится в случаях:
если мы хотим выразить действие, которое закончилось до определенного момента в прошлом
если мы хотим показать два действия, одно из которых было в процессе, а второе завершилось к его началу.
когда мы имеем сложноподчиненные предложения с придаточными времени, которые вводятся союзами scarcely…when, hardly…when, no sooner…than (не успел… как, едва… как)
когда ваше действие в предложении начнется до определенного момента в прошлом и продолжится до него же (или включая его) .
впрочем.... вот я нашла правила... прочти и сам реши что ты именно хочешь сказать. тебе нужно сказать либо в Past Simple, либо в Present Perfect тогда I've....в общем ты сам реши по диалогу, который ты ведёшь...
ваше действие произошло в прошлом и никак не связано с настоящим.
I've passed my exam говорится в случаях:
если мы хотим выразить действие, которое закончилось до определенного момента в прошлом
если мы хотим показать два действия, одно из которых было в процессе, а второе завершилось к его началу.
когда мы имеем сложноподчиненные предложения с придаточными времени, которые вводятся союзами scarcely…when, hardly…when, no sooner…than (не успел… как, едва… как)
когда ваше действие в предложении начнется до определенного момента в прошлом и продолжится до него же (или включая его) .
впрочем.... вот я нашла правила... прочти и сам реши что ты именно хочешь сказать. тебе нужно сказать либо в Past Simple, либо в Present Perfect тогда I've....в общем ты сам реши по диалогу, который ты ведёшь...
I've passed my exam - именно потому, что не уточняете время. Т. е. для вас важен сам результат действия, а не время его совершения.
С грамматической точки зрения оба варианта имеют право на существование. А вот с коммуникативной точки зрения смысл этих вариантов разный. Если совсем по-простому, то первый вариант, с перфектом, будет означать, что вы сдали экзамен в принципе (констатация факта) . А второй вариант будет означать, что вы сдали экзамен когда-то в прошлом, и в сознании слушателя будет оставаться некая пустота, пока вы не скажете либо прямым текстом, либо при помощи контекста, когда именно в прошлом это было.
Похожие вопросы
- Что означает фраза на русском "I've waited my" я на онлайн переводчике не могу понять смысл что там написанно
- Это тоже пояснте пожалуйста. I'VE been living here for...,I've lived here for ...
- "I`ve just run into my friend" - Что за "ve" и в чем её смысл в разных предложениях? Объясните пожалуйста.
- Как лучше сказать: "I've not understand that you've written" или "I've not understand that you wrote"? Или оба годны?
- Вот, у Синатры I've got you under my skin. Кто худо...жественней переведёт?
- инглиш. I`ve already had - я уже имел.. Почему не написать - I already had? Зачем лишнее - `ve (have)?
- Можно ли сказать так по-английски? It was my plans или These were my plans и объясните, пожалуйста
- Как грамотно сказать по-английски "компьютер с выходом в интернет"?
- Помогите с переводом: I did my best to keep my voice calm as i reached in what i felt was a nonchalant way for
- Английский. Прошедьшее время. "I've done it" or "I done"?