И еще:
«кулек» в смысле «целлофановый пакет» ,
«марка» в смысле «номер трамвая» ,
«змейка» в смысле «застежка-молния» ,
«балка» в смысле «книжный рынок» ,
«локон» в смысле «щипцы для завивки волос» ,
«постоянный» в смысле «проездной билет» ,
«выварка» в смысле «большая кастрюля» .
Неужели это все местечковое? Что из этого звучит для вас нормально и понятно без напряжения?
Лингвистика
А правда ли, что россияне не поймут, что такое «тремпель» , «ампулка» , «мастерка» , «кугут» , «ракло» , «зусман»?
Прожил всю сознательную жизнь в Сибири, много разных книг читал за эту жизнь - ни одного слова кроме "кулек" в Ваших значениях не слышал в употреблении. Да и то - Кулек - это фунтик из бумаги, но никак не целлофановый пакет обычно. Балка - перекрытие или складка местности. Локон - никогда как "щипцы для завивки". Так что это местечковое, видимо, чисто Харьковское.
ПыСы. А вместо Раклов у нас были Сибулонцы, слышали про таких?)) )
ПыСы. А вместо Раклов у нас были Сибулонцы, слышали про таких?)) )
Харьковчане, туды их в качель...
Давно я уже россиянка, но была и харьковчанкой! Большое спасибо за харьковские слова, которых я не слышала уже очень давно! Только мы не говорили "марка" и "ракло", а "зусман" - это одесское скорее.
Если можно - в комментарии, что такое ракло? )))
Если можно - в комментарии, что такое ракло? )))
Светлана Калинина
Ракло это означает вор. Есть такая байка по поводу происхождения этого слова, что когда то в Харькове существовала семинария носившая название в честь святого Ираклия. Семинаристы из этой семинарии часто воровали у бабок на базаре всякую всячину, поэтому бабки увидев семинаристов говорили раклы идут.
Дмитрий Лумпов
Да, Александр верно рассказал о семинарии Св.Ираклия на Бурсацком спуске. Бабки, завидев бурсаков, истошло вопили: "Ираклы!!!". Однако означало это скорее не воры, а то, чему соответствует московский жаргонизм, - лимита. Хотя когда это слово произносила моя бабушка, она вкладывала в него именно такой смысл - вор.
Дмитрий Лумпов
А трамваи марками уже не называют. Молодежь, наверное, такого слова и не знает. Но моя бабушка все время ездила в церковь на 5-й марке. 5-я марка ходила в район парка Горького. Сегодня, кстати, там большой праздник по случаю завтрашнего Дня города. Открыли новые аттракционы и т.п.
В нашей местности кулек обозначал бумажный пакет или свернутый из газеты конус, а локоном называли массажную щетку для волос.
Остальное все впервые слышу.
Остальное все впервые слышу.
Широка страна моя родная.. . Вот я тоже сибирячка, у нас в Новосибирске "кулёк" и "кулёчек" чаще бывает полиэтиленовый или целлофановый, но и бумажный тоже. ( А вот "куль" - это большой мешок, то есть не мешок как таковой, а мера объема: "Картошки тридцать кулей накопали. ")
Все остальные слова в живой речи слышать не приходилось, а знакомы мне из них только два.
"Выварка" - бак для кипячения белья - слово мне известно из художественной литературы прошлых лет, употреблялось в европейской части России точно.
"Зусман" - тоже попадалось где-то в книжке, а что означает, не поняла толком.. . спекулянт, что ли?
А что означает "стекляшка", упомянутая в комментариях? У нас в годы перестройки и позже так именовали маленький (обычно круглосуточный) продуктовый магазин.
Все остальные слова в живой речи слышать не приходилось, а знакомы мне из них только два.
"Выварка" - бак для кипячения белья - слово мне известно из художественной литературы прошлых лет, употреблялось в европейской части России точно.
"Зусман" - тоже попадалось где-то в книжке, а что означает, не поняла толком.. . спекулянт, что ли?
А что означает "стекляшка", упомянутая в комментариях? У нас в годы перестройки и позже так именовали маленький (обычно круглосуточный) продуктовый магазин.
Дмитрий Лумпов
А у нас кулек - это только целлофановый, а бумажный - это пакет.
Зусман - это сильный мороз.
Ну а стекляшка действительно понятна только харьковчанам. В Харькове из одной из станций метро очень примечательный выход - стеклянный. Находится он в центре и очень популярен. Часто возле него люди назначают встречи - у стекляшки.
Зусман - это сильный мороз.
Ну а стекляшка действительно понятна только харьковчанам. В Харькове из одной из станций метро очень примечательный выход - стеклянный. Находится он в центре и очень популярен. Часто возле него люди назначают встречи - у стекляшки.
Слова тремпель, ракло и балка это чисто харьковские слова. Все слова кроме зусман мне знакомы.
Дмитрий Лумпов
Зусман - это жуткий мороз.
Я из Казахстана, у нас есть "кулек", но остальных слов не знала) ) А я проверяла словом "полуторка": у нас это однокомнатная квартира, друзья из Оренбурга почему-то упорно думали о водке, а знакомый из Украины предположительно сказал, что это машина.
Дмитрий Лумпов
Я бы тоже сразу сказала, что полуторка - это грузовая машина грузоподъемностью 1,5 тонны.
Если уж нет, то тогда полуторкой можно назвать широкую кровать для одного человека (типа для одного взрослого и одного ребенка).
Но ни за что не подумала бы, что это квартира.
Если уж нет, то тогда полуторкой можно назвать широкую кровать для одного человека (типа для одного взрослого и одного ребенка).
Но ни за что не подумала бы, что это квартира.
Эти слова уже давно вышли за границы Харькова. Ну, кроме балки - это же как стекляшка, только местным понятно.
Дмитрий Лумпов
Судя по стекляшке, вы тоже из наших. А насчет выхода этих слов далеко за границы - не факт. Я сталкивалась с тем, что люди не понимают. Вот и интересно, что реально вышло, а что так и осталось в городе.
Кулёк, тремпель и ампулка, и то тремпель и ампулка узнал от друзей с Украины, а кулёк и так знал, а остальное ново и непонятно
Похожие вопросы
- Правда ли, что россиянам понять украинцев сложнее чем беларусов?
- кому знакомо слово тремпель?
- Правда ли, что вы, россияне, не понимаете украинского языка ?
- Правда, что белорусы, украинцы и русские могут понять польский?
- Ли россияне по-прежнему применяют старые названия городов?
- На западе люди более лицемерные, чем россияне, согласны?
- А правда что тюркские языки так похожи что татарин может понять турка
- Должен ли среднестатистический Россиянин понимать смысл слова"Инновация"?
- Почему украинцы знают русский, белорусы тоже знают, а россияне практически ни по украински, ни по белорусски ничего ?
- почему белорусы зачастую владеют русским языком лучше коренных россиян?
Халадыщу, конечно, распознала бы. У нас еще часто говорят "холодина", но это, наверное, везде так.
Что, и о тремпеле не слышали? Это плечики для одежды. Говорят, что это давно вышло за пределы Харькова.