Китайцы даже между собой испытывают трудности с чтением, например, пекинцу трудно читать гонконгские газеты. А японские - очень трудно. Хотя по корням догадаться о примерном смысле текста можно, но это очень-очень далеко от нормального понимания. Проблема не в иероглифах, а в разных языках.
Всё равно что русский и монгольский языки оба используют кириллицу. Однако попробуй-ка прочитать монгольский текст. Много ли поймёшь? Кой-какие слова можно понять (которые общие заимствования) , но в общем и среднем ...не поймёшь нихрена, вот и вся любовь.
Лингвистика
Существует мнение, что японец с китайцем говорить не может, но может переписываться... Правда?
это правда с натяжкой.
на слух они всяко не поймут о чём речь.
да и с перепиской тоже беда. Увидит японец в китайском письме знакомые иероглифы - на этом и конец пониманию. Хотя есть такая вещь, как "комбун" (старояпонские тексты) , которые читались почти по китайски. Но ведь в настоящее время далеко не каждый японец прочтёт такой текст.
на слух они всяко не поймут о чём речь.
да и с перепиской тоже беда. Увидит японец в китайском письме знакомые иероглифы - на этом и конец пониманию. Хотя есть такая вещь, как "комбун" (старояпонские тексты) , которые читались почти по китайски. Но ведь в настоящее время далеко не каждый японец прочтёт такой текст.
Думаю, что правда. Мне однажды нужно было перевести текст, который, как я полагала, был на китайском языке. Когда я обратилась к другу- китаисту, он сказал, что текст на японском, но очень легко сделал перевод. На мой удивленный вопрос о том, что он, оказывается, знает еще и японский, был ответ, что не знает, но понимает, что написано.
ну вообще японцы позаимствовали свой алфавит у китайцев, то вполне возможно
Нет. Японские и китайские иероглифы хоть и похожи внешне, но имеют совершенно разные значения. Дело в структуре языка. Иероглифическое письмо азиатских народов построено на использовании простеньких рисунков для отображения ключевых слов языка. А они в китайском и японском разные.
Поэтому даже небольшие различия в диалекте зачастую затрудняют переписку между людьми даже одной национальности. Поэтому смысл надписи целиком зависит от того, кто ее пишет: южный китаец, северный китаец, кореец, японец с Окинавы, японец с Кюсю или айн.
Поэтому даже небольшие различия в диалекте зачастую затрудняют переписку между людьми даже одной национальности. Поэтому смысл надписи целиком зависит от того, кто ее пишет: южный китаец, северный китаец, кореец, японец с Окинавы, японец с Кюсю или айн.
Нина Мохина
А вы знаете, как по-китайски пишется слово "телефон"? иероглифами?. В такой последовательности (я буду приводить русские значения иероглифов) : "Говорить", "Сила", "Река, поток"... вот и прикиньте, сколько неологизмов надо уметь писать таким образом...
Да, могут, ведь множество иероглифов остаются неизменными уже более 2000 лет. Китайские иероглифы используют также в Японии и Корее.
Китайский иероглиф представляет собой идеограф, т. е. выражает идею или понятие, которое составляет основу иероглифического письма и звучания. В китайском языке существует около 10 тыс. иероглифов. В том числе, число наиболее употребляемых иероглифов составляет 3000. эти иероглифы составляют великое множество словосочетаний и фраз.
Китайская иероглифика оказала большое влияние на письменность соседних стран. В основе национального письмо Японии, Вьетнама и Кореи стоят китайские иероглифы.
Китайский иероглиф представляет собой идеограф, т. е. выражает идею или понятие, которое составляет основу иероглифического письма и звучания. В китайском языке существует около 10 тыс. иероглифов. В том числе, число наиболее употребляемых иероглифов составляет 3000. эти иероглифы составляют великое множество словосочетаний и фраз.
Китайская иероглифика оказала большое влияние на письменность соседних стран. В основе национального письмо Японии, Вьетнама и Кореи стоят китайские иероглифы.
Перепихиватся точно могут...
правда...
скорее всего правда. у них очень схожие по написанию иероглифы, только в некоторых случаях используется немного разная техника. так вот, пишутся иероглифы одинаково, а читаются совершенно по-разному, поэтому и разговаривать им друг с другом может быть очень проблематично.
Похожие вопросы
- Чем отличаются японцы от китайцев
- Японцы и Китайцы понимают друг друга в разговоре?
- Как правильно говорить - "звОнит" или "звонИт"? Существуют мнения. что сейчас возможны различные вариации данного слова.
- Могут ли китайцы и японцы чисто говорить по русски как корейцы?
- А как китайцы и японцы смс-ки пишут? У них особый смс-язык что ли?
- Как китайцы и японцы пишут SMS?
- а знаете ли вы как китайцы или японцы пишут друг другу смски или печатают на компьютере?
- Как китайцы, японцы и другие народы печатают на компьютере иероглифы? Их же многие тысячи. Любопытство пробрало
- Как китайцы и японцы печатают?
- для ностранца какой язык проще какой сложнее изучить. русский или англ? для китайца. японца например