angina — стенокардия, а не ангина,
genial — добрый, а не гениальный,
brilliant - блестящий, а не брильянт,
magazine — журнал, а не магазин;
Ниже по ссылке есть большой список "ложных друзей переводчика"
Лингвистика
подскажите английские слова которые схожи с русскими по звучанию но разные по смыслу!
bar (бар; брусок и т. д) - Ба! (знакомые все лица! )
sun - сан
must - масть (схожее, как требуется в вопросе, а не полностью совпадающее по звучанию слово) и т. д. и т. п.
А в том аспекте, о чем пишет О. О. ("Ложных друзей переводчика" я не смотрел) :
prospect (перспектива) - проспект
satellite (спутник) - сателлит (шестерня в дифференциальном механизме)
decade (десятилетие) - декада и т. д. и т. п.
P.S. Аглая слишком увлекается близостью правописания, а не звучания, о чем пишется в вопросе.
sun - сан
must - масть (схожее, как требуется в вопросе, а не полностью совпадающее по звучанию слово) и т. д. и т. п.
А в том аспекте, о чем пишет О. О. ("Ложных друзей переводчика" я не смотрел) :
prospect (перспектива) - проспект
satellite (спутник) - сателлит (шестерня в дифференциальном механизме)
decade (десятилетие) - декада и т. д. и т. п.
P.S. Аглая слишком увлекается близостью правописания, а не звучания, о чем пишется в вопросе.
их еще называют "ложные друзья переводчика" :)
англ. angina — стенокардия, а не ангина
genial — добрый, а не гениальный,
magazine — журнал, а не магазин;
англ. mosquito — комар, не только москит.
actual — действительный, реальный, фактически существующий; редко: актуальный (topical, relevant, of current interest; спец. up-to-date)
accurate — точный; никогда: аккуратный (careful, tidy)
ball — мяч; бал; никогда: балл (point)
baton — жезл, палочка (дирижёрская, эстафетная) ; никогда: батон (loaf)
clay — глина; никогда: клей (glue)
rubble — обломки, развалины; никогда: рубль (амер. ruble, брит. rouble)
англ. angina — стенокардия, а не ангина
genial — добрый, а не гениальный,
magazine — журнал, а не магазин;
англ. mosquito — комар, не только москит.
actual — действительный, реальный, фактически существующий; редко: актуальный (topical, relevant, of current interest; спец. up-to-date)
accurate — точный; никогда: аккуратный (careful, tidy)
ball — мяч; бал; никогда: балл (point)
baton — жезл, палочка (дирижёрская, эстафетная) ; никогда: батон (loaf)
clay — глина; никогда: клей (glue)
rubble — обломки, развалины; никогда: рубль (амер. ruble, брит. rouble)
Похожие вопросы
- Давайте придумывать новые русские аналоги английским словам, которые заполонили русский язык !
- Украинские слова которые похожи на русские но имеют другой смысл
- Подскажите примеры слов которые заимствовал иностранный язык, а потом эти же слова заимствовали из иностранного языка.
- 20 Украинских Слов схожих с Русскими
- Сколько времени нужно чтобы привыкнуть к быстрому звучанию английских слов? Когда говорят носители языка.
- А вы верите версии Задорнова о происхождении английских слов от русских?
- Это нормально, что я в своей речи употребляю и русские, и английские слова вперемешку?
- список слов, которые имеют разный смысл с разными ударениями
- Почему слова "двигатель" и "движитель" считаются разными по смыслу? Ведь это по сути далеко не разные слова!
- Почему некоторые люди употребляют английские слова в русской речи?