Как переводится с английского словосочетание mashie shot?
Не machine chot, а ИМЕННО MACHIE SHOT. В интернет - словарях слово machie переводится как клюшка для гольфа. Но хотелось бы узнать, может ли оно еще что-либо значить, особенно в контексте? Мне нужно связать заковывание в наручники с ударом клюшкой для гольфа против ветра. Это диалог из фильма с братьями Маркс "Обезьяньи проделки" (1931) между безбилетным пассажиром (Граучо Маркс) и офицером корабля.
Вот контекст:
- One more word, and I'll throw you in irons. (офицер корабля)
- You can't do it with irons. It's a mashie shot if the wind is against you. (Остряк Граучо)
Лингвистика
Третий раз пытаюсь получить ответ на этот смысловой вопрос. Кто-нибудь поможет?
Если третий раз, то думаю, что просто никто не знает, поэтому не может помочь)
А там точно так текст? это с субтитрами? Я не спец в этом, но многие слова произносятся одинаково, из-за чего смысл, как всем известно, менятеся
А вообще по смыслу мне кажется, что это означает что-то типа "холостого выстрела".
А там точно так текст? это с субтитрами? Я не спец в этом, но многие слова произносятся одинаково, из-за чего смысл, как всем известно, менятеся
А вообще по смыслу мне кажется, что это означает что-то типа "холостого выстрела".
Mashie, как сообщает нам словарь, это устаревший термин из гольфа, клюшка для средних расстояний. Клюшки, как известно, бывают разные для разных расстояний и типов местности - putties, irons, wedges, и др. У нас игра слов из гольф-жизни будет малопонятна, поэтому точность перевода терминов здесь ни к чему. Можно подобрать синоним к слову кандалы. Что-нибудь типа
- Еще одно слово, и я брошу ( закую) тебя в железа.
- Железо здесь не поможет, для удара против ветра нужна другая клюшка.
- Еще одно слово, и я брошу ( закую) тебя в железа.
- Железо здесь не поможет, для удара против ветра нужна другая клюшка.
Здесь тонкая игра слов.
iron — кандалы
throw in iron — заковать в кандалы
iron — клюшка для гольфа
Перевод примерно такой:
— Ещё одно слово и я закую тебя в кандалы (можно интерпретировать как «я ударю тебя клюшкой как мячик для гольфа» )
— Ты не сможешь сделать это клюшкой (кандалами) . Это всё равно, что бить против ветра.
Ситуация, когда ветер дует против направления удара, считается в гольфе неблагоприятной, точность удара сильно снижается.
Смысл примерно такой. Как всё это изложить по-русски, чтобы игра слов сохранилась — фих знает.
iron — кандалы
throw in iron — заковать в кандалы
iron — клюшка для гольфа
Перевод примерно такой:
— Ещё одно слово и я закую тебя в кандалы (можно интерпретировать как «я ударю тебя клюшкой как мячик для гольфа» )
— Ты не сможешь сделать это клюшкой (кандалами) . Это всё равно, что бить против ветра.
Ситуация, когда ветер дует против направления удара, считается в гольфе неблагоприятной, точность удара сильно снижается.
Смысл примерно такой. Как всё это изложить по-русски, чтобы игра слов сохранилась — фих знает.
- Еще одно слово и я закую тебя в кандалы.
- Кандалы здесь не помогут. это все равно, что бить клюшкой для гольфа (для точных ударов с близкого расстояния) против ветра.
Можно перевести (если не дословно) - все равно, что по медведю из рогатки стрелять
- Кандалы здесь не помогут. это все равно, что бить клюшкой для гольфа (для точных ударов с близкого расстояния) против ветра.
Можно перевести (если не дословно) - все равно, что по медведю из рогатки стрелять
Похожие вопросы
- ломаю голову уже час! обзвонила всех знакомых. прочла вопрос тоже здесь. помогите узнать ответ!
- Так и не получила ответа (( Проблема с дипломом, лингвисты, SOS!!!
- В чем смысл жизни?? ? Мне нужно узнать у чем смысл жизни и как можно скорее!! ! НАДЕЮСЬ ПОЛУЧИТЬ ОТВЕТЫ ПОСКОРЕЕ!!!
- Есть вопрос. Кто может помочь с переводом на НЕМЕЦКИЙ?
- ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ ФИЛОЛОГИ: неоднозначный вопрос по прилагательному - ПОМОГИТЕ!!!
- Есть ли в ответах англоговорящие? Не могу разобрать слова песни, помогите, пожалуйста)
- Знатокам английского. Вопрос про косвенные вопросы (reported questions). Помогите, пожалуйста, правильно перевести!
- Мне Очь нужна помощь. Нужно перевести с русского на английский вопросы о Пушкине. Помогите пожалуйста О:) Такие вопросы:
- Кто умные, этот вопрос для вас помогите пожалуйста!
- Вот вопрос по литературе, помогите оправдать Раскольникова