Лингвистика

Так и не получила ответа (( Проблема с дипломом, лингвисты, SOS!!!

Пишу диплом. Тема "Пословицы и поговорки англ. языка. Особенности их происхождения". Все, что касается теории есть, описываю различные источники происхождения пословиц и поговорок. ЧТо можно сделать касаемо практики. Может взять на анализ книгу какую-нибудь, выяснить какие там есть пословицы, то какую? ? В общем проблема с практической частью. Подскажите please))
Сказка Его
Сказка Его
23
А не проще ли обратиться к своему научному руководителю? Не стоит его бояться, он реально может подсказать!
Николай Рунов
Николай Рунов
1 802
Лучший ответ
Я, конечно, не лингвист, но судя логике, мне кажется, нужно объяснить - когда и где ( в каких случаях) их применяют. Не забывайте, что англичане не только чопорные, но и обладают хорошим чувством юмора, а значит применяют (как и мы) их в разговорной речи. Не так ли?
С ходу на ум приходят две идеи где попробовать порыть: "Алису в стране чудес" и "Троих в лодке". Думаю, что эти первоисточники легкодоступны.
Берешь любой словарь пословиц и поговорок, набираешь практический материал и анализируешь его с точки зрения той теории, которая представлена в первой части. С книгами сложно, потому что пословицы и поговорки в чистом виде там редко встречаются, это всё- таки больше признак устной речи, в тексте чаще употребялтся идиомы. Так что только словари, к сожалению.
Ещё можно проследить путь развития смысла поговорки или пословицы.
Но опять же здсь словарь - лучший друг.
Шадрин, Кузьмин "Русско-английский словарь пословиц и поговорок"
Дубровин М. И. Английские и русские пословицы и поговорки в иллюст-рациях
Кунин А. В. Англо-русский фразеологический словарь http://www.homeenglish.ru/Proverbs8.htm
Удачи: -)
._$Vovan$_. .
._$Vovan$_. .
2 075
А сам поиск английско-язычных поговорок и выискивание особенностей их происхождения и употребления - не есть практика?
Что, если в практической части ты будешь описывать просто реальные случа из жизни людей? Например такая же как ДРУЗЬЯ ПОЗНАЮТСЯ В БЕДЕ, описать какая может быть дружба и т. д.