почему в русском? ? в любом, у нас еще дела получше, чем у англичан или французов, где написание вообще не похоже на звучание.
смысл простой: читать все равно как. Грамотный человек не складывает буковки в слова, он видит слово целиком и целиком его понимает. Совпадение с звучанием важно только детям и иностранцам, учащимся читать.
А вот любая нестандартность в написании ломает скорость чтения, тут уже человек начинает читать по буквам. Так что меняя правила, вы делаете всех грамотных снова дошкольниками, спотыкающимися на каждом слове.
Лингвистика
вот зачем усложнять письмо в русском языке? почему бы просто не сделать пишем как слышим? зачем эти заморочки ?
У нас во всех областях по разному слышат. И что, для всех отдельный переводчик?
Это так исторически сложилось.
Дело в том, что звуковой состав языка со временем довольно сильно меняется.
Орфография же, как правило, остаётся неизменной или меняется незначительно.
В 1918 г. большевики убрали яти, фиты и еры в конце слова, но решили не трогать многие другие традиции: правописание безударных гласных, парных согласных, ЖИ-ШИ, мягкий знак после шипящих и другие.
Существуют языки, гораздо лучше отражающие фонетику (проще говоря, есть языки, в которых как слышим, так и пишем) . К ним относятся, например, румынский, турецкий, сербский, македонский. Объясняется это тем, что в этих языках молодая орфография. Например, для румынского языка написание латиницей установилось в 1860-е годы, поэтому решили не мудрить и ввести простые правила. В турецком языке перешли на латиницу в 1928 г. — там правила ещё проще.
Дело в том, что звуковой состав языка со временем довольно сильно меняется.
Орфография же, как правило, остаётся неизменной или меняется незначительно.
В 1918 г. большевики убрали яти, фиты и еры в конце слова, но решили не трогать многие другие традиции: правописание безударных гласных, парных согласных, ЖИ-ШИ, мягкий знак после шипящих и другие.
Существуют языки, гораздо лучше отражающие фонетику (проще говоря, есть языки, в которых как слышим, так и пишем) . К ним относятся, например, румынский, турецкий, сербский, македонский. Объясняется это тем, что в этих языках молодая орфография. Например, для румынского языка написание латиницей установилось в 1860-е годы, поэтому решили не мудрить и ввести простые правила. В турецком языке перешли на латиницу в 1928 г. — там правила ещё проще.
Неприятно читать все эти "патамушта", "чтонибуть" и т. д.
потому что звуковая форма всегда опережает написаное. Не к чему это да и что сколько сил и главное денег потребуется чтобы пульнуть все это.
Похожие вопросы
- Помогите, пожалуйста, правильно составить письмо на русском языке?!
- Помогите, пожалуйста, проверить письмо на русском языке?!
- В русских школах изучают историю русского языка? Почему русские не знают происхождение русских слов и языка в целом?
- Какие учёные внесли большой вклад в развитие русского языка?? И что именно они сделали?
- Изучаю русский язык, почему такие сложные правила ударения: под МостОм, а почему тогда за СтенАми а не за стЕнами
- О русском языке. Почему если к слову РАТЬ добавить одну букву : б;с;в;д то смысл резко меняется?
- Русский язык. Почему прельстить пишется с приставкой "пре",а приврать с "при"?
- русский язык. почему выход ЗАПАСНЫЙ а игрок ЗАПАСНОЙ
- Никогда не понимал русский язык. Почему так можно, а так нельзя? (сознание технаря, такое взрывает мозг!)
- Зачем усложнять русский язык