Лингвистика

Английский. but she won't tell me. Фраза использовалась в смысле прошедшего времени -->

в фильме, имелось ввиду "но она мне не сказала". Кто знает подробнее об использовании таких конструкций в разных ситуациях и смыслах и т д - поделитесь, please! Спасибо.
Door won't open. - Дверь не отккрывается.
She won't tell me - Она не говорит мне.
А предыдущий ответ не полный, хотя это и могло быть простым будущим. "не скажет"
Денис Маврин
Денис Маврин
2 382
Лучший ответ
Это не прошедшее время, это будущее простое время (Future Simple) - Но она мне ничего не скажет. won't - это редуцированная (сокращённая) форма will not. Will/shall - это вспомогательные глаголs будущего времени. Will not сокр. форма - won't, shall not сокр. форма - shan’t.
Сокращенные формы глаголов с частицей not:
do not - don't;
does not - doesn’t;
did not - didn't;
have not - haven't;
has not - hasn't;
had not - hadn't;
cannot - can’t;
could not - couldn't;
will not - won’t;
shall not -shan’t;
would not - wouln't;
should not- shouldn't;
must not - mustn't;
need not - needn't;
might not - mightn't (редко) ;
dare not - daren't (редко) ;
is not - isn't;
are not -aren’t [a:nt];
was not - wasn't;
were not - weren't;
Татьяна Ашарина ну как бы спасибо, я это знаю, но потому и спрашиваю, по фильму будущее время никак не могло быть. Было что-то вроде I asked her, but she won't tell me.
Ниkита . А разве would not - wouln't? Везде would not-wouldn't
Это простое будущее время will not (won't).Перевод : "Но она мне не расскажет. " Может нужно посмотреть на субтитры в фильме. Одно из свойств носителей языка съедать некоторые слова или вовсе искажать их (Особенно это свойственно американцем). Возможно там было But she wouldn't tell me.-Это будущие в прошедшем времени. Перевод: Она бы мне не рассказала.
But she won't tell me- также это может быть факт, т. е. Спрашивал бы он её или нет все равно она никому не рассказывает.
Алла Сабирова Вы не правы. Но доказательство надо поискать в книжках.