"Но это не имеет никакого отношения к самому билету"
to have to do - "иметь отношение", а вовсе не "делать что-либо с"
сплошные грамотеи собрались
хоть бы не вводили в заблуждение человека
Лингвистика
Как правильно перевести фразу (английский) ? but it doesn't have to do anything with the ticket itself
Хе-хе! Народ! Вы когда-нибудь платили штраф в Штатах? Или очумели совсем?
Перевод такой:
— Ну, ничего не поделаешь со штрафом (самим по себе, т. е. с протоколом) .
(в смысле, надо оспаривать протокол: и — не дай бог — если не потребовал составления протокола, направления дела в суд, а в протоколе не написал, что не согласен!)
Перевод такой:
— Ну, ничего не поделаешь со штрафом (самим по себе, т. е. с протоколом) .
(в смысле, надо оспаривать протокол: и — не дай бог — если не потребовал составления протокола, направления дела в суд, а в протоколе не написал, что не согласен!)
но вы ничего не должны делать с билетом
Но не нужно ничего делать с билетами самому.
Но это не имеет ничего общего с самим билетом.
Но это не имеет никакого отношения к самому билету.
Но это никак не связано с самим билетом.
И т. п. в этом роде. Смысл такой.
Но это не имеет никакого отношения к самому билету.
Но это никак не связано с самим билетом.
И т. п. в этом роде. Смысл такой.
Но это никак не относится к самому штрафу (ну или билету)
Некоторые неправильные ответы убедительно "обоснованы" ))
Некоторые неправильные ответы убедительно "обоснованы" ))
можно дополнить правильный перевод который уже дали
вы не должны ничего делать с самим билетом
модальность "хэв" нажимает на читателя не должны - обязаны не.. .
итселф - значит с самим этим билетом
вы не должны ничего делать с самим билетом
модальность "хэв" нажимает на читателя не должны - обязаны не.. .
итселф - значит с самим этим билетом
но ничего не нужно делать (вам) самим с билетом.
But it doesn't have to do anything with the ticket itself
Но это ничего не должно сделать с самим билетом
Но это ничего не должно сделать с самим билетом
Похожие вопросы
- Скажите! Как перевести? I didn,t have to do
- АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК. Вставьте правильный глагол TO BE, TO HAVE, TO DO
- Как правильно перевести фразу "Just because you are a character doesn't mean you have character"?
- Как перевести "to make someone have to do something" ?
- Если не будет дождя, мы устроим пикник. В книге написано: "If it doesn't rain, we'll have a picnic".
- Знатокам английского. Have to do... и need to go
- Перевести на русский язык, определить функции глаголов to be, to have, to do
- Как перевести с английского : "But she refused to let go of the hand trying to tug free from his, waiting."?
- Как перевести на русский с англ. I am to do this...Не значит ли это то же, что и I have to do?
- Какая разница между "needn't" и "don't need" (английская грамматика) ? А также между "shouldn't" и "didn't have to"?