Нормальная фраза - I am in bed.
то есть: я сплю. В английском идти спать, ложится спать - это именно to go to bed
Во фразе I am in THE bed артикль THE делает эту кровать особенной для говорящих, то есть, например, вы поехали покупать новую кровать, позвонили подруге, похвастались, чот купили обалденную дорогую кровать с балдахином, потом рассказали ей, что кровать доставили, что она поместилась идеально у окна, итд.. . в общем, вы до этого много говорили об очень конкретной кровати. И вот вечером, вы ложитесь и звоните и говорите "Yоu know, I am in the bed"
по-русски это будет как будто вы сказали: "представляешь, я уже в этой самой кровати"
То есть фраза:
I am in the bed - очень редкая и подходит к очень особому случаю, поскольку в нормальной жизни люди редко обсуждают кровати.
Вообще артикль THE -очень мощная штука, елси умело им пользоваться, то можно выразить кучу эмоций и смысла, не прибегая к дополнительным словам. Прислушайтесь к текстам песен хороших рок групп, вы услышите как ловко они используют его в текстах, в поэзии.
Лингвистика
Чем отличаются фразы: "I am in the bed" и "I am in bed"?
Ольга *
=) у вас можно брать уроки языка
Татьяна Ильичева
Спасибо, я этим и занимаюсь уже 15 лет профессионально, окончив американский университет....Я бы учебник написала, но пробиться сквозь стены издательств, которые только деньги высасывают из людей, невозможно... А если вы в Питере, приходите на уроки!
Первый случай говорит о том что вы находитесь в какой то конкретной кровати, а второй о том, что вы находитесь именно в кровати а не где то еще. Кстати, во втором случае нужен артикль а (a bed)
Юлия Субботина
Нет. Артикль, видимо, не нужен.
Вот скрин с сайта обучения Английскому:
Общался с Американкой на сайте, она не сказала, что тут ошибка. Значит все правильно.
Вот скрин с сайта обучения Английскому:

Общался с Американкой на сайте, она не сказала, что тут ошибка. Значит все правильно.
Амир Махмудов
Да ну что Вы...какой артикль??? А как же тогда всем известное GO TO BED!
Капитализм - бэд,
Воркер - гуд!
Воркер - гуд!
Юлия Субботина
Фак коммунизм.
Если Вы сообщаете, что Маруся лежит промеж простыней, готовая до вжiвання, а Вы уже пристроились рядышком, то с артиклем. А если просто как бы поспать собрались, то без.
" я в постели"
Август Васильев
отличаются местоимением the :)
Отличаются опрределенныи артиклем The, наличие которого в первом предложении и указывает на bed, как на месторасположение. Переводится - я в кровати - в значении нахожусь в кровати и ко сну не готовлюсь.
Во втором предложении, выражение to be in bed (без артикля! ) собственно и переводится готовлюсь ко сну, собираюсь спать, сплю.... кровать здесь не несет своего первого основного значения.
Артикли всегда н легко объяснить.... Просто свозьми и запомни:
1 to go to bed - идти спать, ложиться спать в кровать
2 to be in bed - готовиться ко сну, засыпать, находится уже в кроватти с целью уснуть )
Во втором предложении, выражение to be in bed (без артикля! ) собственно и переводится готовлюсь ко сну, собираюсь спать, сплю.... кровать здесь не несет своего первого основного значения.
Артикли всегда н легко объяснить.... Просто свозьми и запомни:
1 to go to bed - идти спать, ложиться спать в кровать
2 to be in bed - готовиться ко сну, засыпать, находится уже в кроватти с целью уснуть )
Во втором случае какая-то там абстрактная кровать, неизвестно какая и где. В первом - конкретная кровать, о которой известно, про какую именно речь.
Похожие вопросы
- I lay on the bed и I lay in bed. Почему в первом случае ставится артикль а во втором нет???
- Помогите, пожалуйста, перевести: Hi Dear Friend, My name is Serhat, and I am from turkey, but now I am living in Bosnia in
- какое из предложений правильнее I look into the mirror или I look in the mirror? желательно с примерами
- Как правильно сказать на английском "человек лежит в кровати"? In the bed или on the bed? и главное: почему??
- АНГЛ. Срочно помогите! Как правильно: I am finally AT home, I am finally IN home, I am finally home..?
- Английский. Почему так? Почему I was in the cinema that day но I was in the cinema IN those days?Откуда IN?
- Почему фраза "I am going to the goal" нельзя перевести как "я иду к цели"?
- КАК правильно поставить время? . Who you (talk) to on the phone as I came in? — I (talk) to Mr Pitt.
- Точный перевод "I am from Russia": 1) "I was born in Russia" или 2) "I live in Russia" Какой верный вариант?
- Как правиль но по английски? I want in the United States or I want to the United State ?