Лингвистика

Английский. Почему так? Почему I was in the cinema that day но I was in the cinema IN those days?Откуда IN?

может хотят сказать что В какой-то из ТЕХ дней, а не все дни подряд...
Кирилл Степанов (Оф.страница)
Кирилл Степанов (Оф.страница)
90 531
Лучший ответ
Англичане любят пропускать предлоги и знаки препинания, если смысл и без них понятен. Но если речь идёт о чём-то большом, или когда чего-то много, то могут не полениться и предлог оставить. Хотя и не обязательно)
Samuel Shvets
Samuel Shvets
51 264
Думаю, что в большинстве случаев нет смысла при изучении английского языка ставить вопрос: почему так? Надо просто запоминать выражения и правильно их использовать. Иначе вы утонете в таких вопросах:
Почему оn Sunday, а не in Sunday?
Почему this day, а не on this day?
Почему I have got, а не просто I have?
Почему play football, но play THE piano?
Почему tomorrow morning, но tomorrow in the night?
--
Точно такая же ситуация с русским языком. Вряд ли вы сможете объяснить иностранцу, почему мы говорим так, а не иначе. Вы ведь и сами этого не знаете.
Почему В конторе, но НА фабрике?
Вообще предлоги и в английском, и в русском языке многозначны, и их применение в тех или иных случаях приходится просто запоминать. Вот простой предлог ЗА. Посмотрите, во всех этих фразах смысл его совершенно разный:
сделал за день; за день до старта; спрятался за дерево; заступился за брата; пью за ваше здоровье!
Иностранцу все эти словосочетания придется тупо заучивать. Ну, и нам, конечно, тоже - при изучении чужого языка.
Irina Masurskaya
Irina Masurskaya
84 842