Лингвистика
как перевести с англ, помогите !! спрашиваю у образованных лингвистов. тупые гугл-переводы не нужны.
Considering this situation, Turkey should define its role as a peripheral country as part of its history and develop its new role: for not only itself, but also for the security and stability in the neighboring regions.
Исходя из этой ситуации, Турция должна определить свою роль периферийной страны как часть собственной истории и разработать новую роль - не только для себя, но и для безопасности и стабильности в регионе.
правильный перевод должен точно передавать смысл оригинала, не внося в предложение то, чего не было в оригинале, например "какую-то часть времени была лишь" из 3-го варианта или "традиционной для нее роли второстепенного государства" из 2-го варианта (традиционная роль Турции - это роль могущественной империи, между прочим) .
с другой стороны, перевод должен быть не дословным, например in the neighboring regions - это просто "в регионе"
количество запятых в оригинале никак не определяет их количество в русском переводе, слишком разная в этих языках пунктуация
правильный перевод должен точно передавать смысл оригинала, не внося в предложение то, чего не было в оригинале, например "какую-то часть времени была лишь" из 3-го варианта или "традиционной для нее роли второстепенного государства" из 2-го варианта (традиционная роль Турции - это роль могущественной империи, между прочим) .
с другой стороны, перевод должен быть не дословным, например in the neighboring regions - это просто "в регионе"
количество запятых в оригинале никак не определяет их количество в русском переводе, слишком разная в этих языках пунктуация
Раз запятой нет, тогда - так:
Рассматривая сложившуюся ситуацию, Турция должна признать, что какую-то часть времени была лишь периферийной страной, и должна разработать новые полномочия: не только ради себя, но также для безопасности и стабильности соседствующих регионов.
Рассматривая сложившуюся ситуацию, Турция должна признать, что какую-то часть времени была лишь периферийной страной, и должна разработать новые полномочия: не только ради себя, но также для безопасности и стабильности соседствующих регионов.
Учитывая сложившуюся ситуацию, Турция должна отойти от традиционной для нее роли второстепенного государства и встать на иную позицию: не только ради самой себя, но и ради обеспечения безопасности и стабильности в соседних регионах.
Можно и ближе к тесту, но лучше у меня не получилось).
Можно и ближе к тесту, но лучше у меня не получилось).
Учитывая эту ситуацию, Турция должна определить свою роль в качестве периферической страны, как часть своей истории и развивать свою новую роль: не только для себя, но и для безопасности и стабильности в соседних регионах.
Похожие вопросы
- Как перевести с английского на русский это? (Из гугла перевод не нужен)
- Откуда Вы приехали, я бы перевел на англ. так: Where did you come? Но гугл мне выдает другое, непонятное конструкцию
- Ребят, помогите перевести на англ (не используя гугл переводчик).
- помогите перевести на англ.яз. (через переводчик не правельный перевод получаеться)
- Помогите перевести предложение с английского на русский... Из гугла перевода не надо!
- Помогите, пожалуйста, перевести! только не Гугл перевод. очень нужно))
- Помогите, пожалуйста, перевести! только не Гугл перевод. очень нужно))
- Пожалуйста) Переведите на англ (и еще если не сложно напишите русскими буквами англ текст)
- Помогите перевести на англ 5 коротких параграфов(каждый из 1-4 предложени1)
- кто знает англ,помогите с переводом,плз