Лингвистика

Есть ли во французском слова-исключения, в которых ударение не на последний слог?

Французский язык можно отнести к примерам одноместного строгого ударения с большой оговоркой: если мы рассматриваем отдельное слово. Причина — синтагматическая сущность французского ударения: при нём объектом интонирования является не слог, а цепочка слов. Фактически, во французском словесное ударение в потоке речи отсутствует.

В «ихнем» толковом Dictionnaire de notre temps возле слова «ударение» есть пример предложения:



Что обозначает это en général? – «Обычно» . И что бы это значило? Значит, возможны исключения?

Все французы говорят при прощании из итальянского Tchao ! (или Ciao !). Что-то даже и в телепередачах никогда не слыхала, чтоб хоть кто-нибудь произнес с ударением на последний слог: чаО! (все произносят чАо! )

Здесь можно прослушать: http://fr.wiktionary.org/wiki/ciao
Там даже написанов транскрипции, что произносить нужно с ударением на ПЕРВОМ слоге!

Думаю, что в каких-нибудь заимствованиях тоже есть такие примеры, навернячка современные англицизмы есть, в Перпиньяне встречала слова испанские и каталанские с ударением нефранцузским, а как в языке-оригинале (все французы знают нашу «калИнку» , хоть, возможно, и правильно произносить у них калинкА, но постоянно слышу это слово с «нашим» ударением.

- - ---

Или вот еще пример: когда, например, ребенок достанет со своими «Pourquoi ?», родитель заорет с ударением не на последнем слоге : « pArce que !» (хотела привести ответ из одного слова, че-то на ум не приходит :-) (то есть когда на последнем, то «en français, quand on parle SANS émotion, SANS affectation, SANS insistance expressive ou didactique, l’accent touche toujours la dernière syllabe du mot".

- -----

В районе Тулузы разговорный язык своеобразный, в том числе и по произношению, например, конечная гласная «е» , которая в литературном языке не читается, у них дак пожалуйста –

У парижан нет разницы между "poil" и "poëlle": оба слова произносятся одинаково [pwal], а в Тулузе - "poil" так и будет [pwal], а вот "poëlle" - с конечной гласной [pwalð] – гласная становится» произносимой» и ударение, выходит, в таких словах не на последнем, а на предпоследнем слоге.

Но это нельзя рассматривать по отношению к языку в целом – диалект же!
- ----

i-ma-ge – в этом слове же 3 слога, ударный в таких словах не последний же, а предпоследний.

- ----

Продается испанская колбаса chоrizo (может, правильно ударять на последний слог, но часто слышу с ударением на И)
Ержан Омаров
Ержан Омаров
50 899
Лучший ответ
Нет, но теоретически так могут произнести иностранную фамилию.
Игорь Поленов
Игорь Поленов
71 199