Why are you crying?
И "Я иду к тебе" - I'm coming to you? или I'm going to you?
Лингвистика
Как правильно: "Я вернулся домой" - "I came back home" или "Im back home"? и "Почему ты плачешь" - Why do you cry? или
Все перечисленные варианты грамматически правильные. Какой употреблять — зависит от контекста.
Светлана Гавриленко
На 1:47 минуте что он у неё спрашивает? Можно и на английском и перевод?

I`ve returned/come back home
Why are you crying?
I`m heading to you/I`m going to you
Why are you crying?
I`m heading to you/I`m going to you
Смотрите, насчет дома, действительно есть варианты:
"I am back at home" "I am back home"
"I am home" (так действительно скажут в большинстве случаев, когда надо сказать " Я уже дома, уже вернулся домой"
Насчет "почему плачешь? "
Если вы скажете "Why do you cry?" - значит вы задали глубоко философский вопрос, относящийся КО ВСЕЙ ЖИЗНИ человека, то есть почему ты ВООБЩЕ, плачешь. По-русски такая фраза будет звучать как "Что заставляет тебя плакать? (вообще, всегда)
А если спрашиваете плачущего человека, то только в Continuous:
Why are you crying?
Я иду к тебе - ОТЛИЧНЫЙ вопрос! Это хорошо, что вы чувствуете разницу и какой то подвох в глаголах to go и to come.
to go - всегда движение будет направлено от вас в каком то направлении, to go to work, to go to Paris, to go to a park, to go to a concert, etc.
to come - движение направлено либо к вам, либо вы идете к какому то важному месту, когда ТО КУДА вы идете важнее вас самих и более важно тем, кто ожидает вас там .
I am going и I am coming на русский переведется одинаково - Я иду! , но в первом случае вы это скажете тем, кто находится с вами в том же месте откуда вы собираетесь выходить, а во втором тому, кто вас ЖДЕТ там куда вы идете.
Поэтому здесь будет:
I am coming! ( и даже не надо "к тебе" это уже понятно из глагола. I am coming to you - даже звучит немного как фраза, произнесенная иностранцем, не англоговорящим человеком.
"I am back at home" "I am back home"
"I am home" (так действительно скажут в большинстве случаев, когда надо сказать " Я уже дома, уже вернулся домой"
Насчет "почему плачешь? "
Если вы скажете "Why do you cry?" - значит вы задали глубоко философский вопрос, относящийся КО ВСЕЙ ЖИЗНИ человека, то есть почему ты ВООБЩЕ, плачешь. По-русски такая фраза будет звучать как "Что заставляет тебя плакать? (вообще, всегда)
А если спрашиваете плачущего человека, то только в Continuous:
Why are you crying?
Я иду к тебе - ОТЛИЧНЫЙ вопрос! Это хорошо, что вы чувствуете разницу и какой то подвох в глаголах to go и to come.
to go - всегда движение будет направлено от вас в каком то направлении, to go to work, to go to Paris, to go to a park, to go to a concert, etc.
to come - движение направлено либо к вам, либо вы идете к какому то важному месту, когда ТО КУДА вы идете важнее вас самих и более важно тем, кто ожидает вас там .
I am going и I am coming на русский переведется одинаково - Я иду! , но в первом случае вы это скажете тем, кто находится с вами в том же месте откуда вы собираетесь выходить, а во втором тому, кто вас ЖДЕТ там куда вы идете.
Поэтому здесь будет:
I am coming! ( и даже не надо "к тебе" это уже понятно из глагола. I am coming to you - даже звучит немного как фраза, произнесенная иностранцем, не англоговорящим человеком.
Светлана Гавриленко
На 1:47 минуте что он у неё спрашивает? Можно и на английском и перевод?
http://www.youtube.com/watch?v=hV67Tyq-3hM&feature=player_embedded#!
http://www.youtube.com/watch?v=hV67Tyq-3hM&feature=player_embedded#!
Разница времён.
I'm и Why are - в данный момент
I'm и Why are - в данный момент
Светлана Гавриленко
На 1:47 минуте что он у неё спрашивает? Можно и на английском и перевод?

Похожие вопросы
- Why you leave me? or Why do you leave me? или как?
- Зачем добавляют в конце предложения so bad. Why do you want it so bad?
- Помогите правильно раскрыть скобки.When i (to come) home,mother already (to cook) dinner.
- - do you know why did i cry? правильно why did i or i cried? спасибо. и по какому правилу
- КАК правильно поставить время? . Who you (talk) to on the phone as I came in? — I (talk) to Mr Pitt.
- What things do you think will become obsolete in the next ten year?why???
- Do you don't want speak with me? Правильно ли задан вопрос?
- Neither do I - Почему после Neither идет do. Как переводится правильно такой ответ?
- Помогите найти перевод песни: byz - why do we always fight слова внутри
- Have you anything? или Do you have anything? (У тебя есть что-нибудь). Как будет грамматически правильно?