ке, он там непонятный.
To me
Coming from you
Friend is a four letter word
End is the only part of the word
That I heard
Call me morbid or absurd
But
To me
Coming from you
Friend is a four letter word
To me
Coming from you
Friend is a four letter word
End is the only part of the word
That I heard
Call me morbid or absurd
But
To me
Coming from you
Friend is a four letter word
When I go fishing
For the words
I am wishing you would say to me,
I am really only praying that
The words you'll soon be saying
Might betray
The way you feel about me
But to me,
Coming from you,
Friend is a four letter word
Лингвистика
кто хорошо владеет английским языком, помогите перевести песню, она короткая в инете такой же перевод как и в переводчи
Ко мне Идущий от Вас Друг - четыре слова письма Конец - единственная часть слова, Которое я услышал, Называют меня болезненным или абсурдным, Но Ко мне Идущий от Вас, Друг - четыре слова письма Ко мне Идущий от Вас, Друг - четыре слова письма Конец - единственная часть слова, Которое я услышал, Называют меня болезненным или абсурдным, Но Ко мне Идущий от Вас, Друг - четыре слова письма, Когда я иду, ловя рыбу Для слов, я желаю, чтобы Вы сказали бы мне, я действительно только прошу, что слова, которые Вы будете скоро говорить, Могли бы предать способ, которым Вы чувствуете обо мне, Но ко мне, Идущий от Вас, Друг - четыре слова письма
Слово из четырех букв по-английски это вульгарное, оскорбительное слово, в английском они почти все 4-х-буквенные, например: cunt, fuck, jism (or gism), jizz, piss, shit, twat, tits и др.
Поэтому, тут лучше по-русски сказать"слово из трех букв" или просто оскорбление. Затем надо учитывать, что слова End is the only part of the word
That I heard, просто так не переведешь, потому что если в английском последняя часть слова friend -это end, (то есть конец, все кончено, он окончательно понял, что его не любят) , то у русского слова "друг" такой части нет. Чтобы обыграть это по-русски, нужно подобрать какой-то соответствующий эквивалент. Может сами сможете, а я оставляю эти английские слова. Вот примерный перевод песни:
Услышать от тебя обо мне слово друг, -
Для меня что слово из трех букв (это оскорбительно)
End (конец, все кончено) – единственная часть этого слова (fri-end), которую я услышал
Называй меня больным иль ненормальным
Но слово "друг" про меня из твоих уст,
Для меня что слово из трех букв.
Когда я ищу твоих слов,
Мне хочется услышать, что ты скажешь,
На самом деле я просто молюсь:
Пусть те слова,
Что ты сейчас произнесешь,
Выдадут то, что ты чувствуешь ко мне.
Только для меня услышать от тебя « друг»
ведь это все равно, что слово из трех букв.
Поэтому, тут лучше по-русски сказать"слово из трех букв" или просто оскорбление. Затем надо учитывать, что слова End is the only part of the word
That I heard, просто так не переведешь, потому что если в английском последняя часть слова friend -это end, (то есть конец, все кончено, он окончательно понял, что его не любят) , то у русского слова "друг" такой части нет. Чтобы обыграть это по-русски, нужно подобрать какой-то соответствующий эквивалент. Может сами сможете, а я оставляю эти английские слова. Вот примерный перевод песни:
Услышать от тебя обо мне слово друг, -
Для меня что слово из трех букв (это оскорбительно)
End (конец, все кончено) – единственная часть этого слова (fri-end), которую я услышал
Называй меня больным иль ненормальным
Но слово "друг" про меня из твоих уст,
Для меня что слово из трех букв.
Когда я ищу твоих слов,
Мне хочется услышать, что ты скажешь,
На самом деле я просто молюсь:
Пусть те слова,
Что ты сейчас произнесешь,
Выдадут то, что ты чувствуешь ко мне.
Только для меня услышать от тебя « друг»
ведь это все равно, что слово из трех букв.
Ко мне пришедщее от вас (письмо) друг - это 4 посланных слова
"Конец" - это та часть, которую я услышал
Назови меня мрачным или абсурдным
но ко мне.. .
повтор
повтор
Когда я иду рыбачить, то из слов которые я бы желал от вас услышать, я действительно об этом молю, могло быть то, что вы испытываете ко мне.
"Конец" - это та часть, которую я услышал
Назови меня мрачным или абсурдным
но ко мне.. .
повтор
повтор
Когда я иду рыбачить, то из слов которые я бы желал от вас услышать, я действительно об этом молю, могло быть то, что вы испытываете ко мне.
Похожие вопросы
- Люди, которые свободно владеют английским языком, помогите мне с переводом
- Уважаемые Люди, Владеющие Английским Языком, Помогите Грамотно перевести С Русского на Английский текст
- Те, кто хорошо владеет английским языком, помогите(
- Английский язык. Помогите перевести предложения с русского языка на английский.
- Всем привет! Очень прошу кто владеет Английским языком хорошо переведите этот текст. для меня это очень важно!
- Знатокам английского языка... Помогите перевести несколько фраз
- Кто хорошо владеет немецким языком? Помогите перевести текст
- Кто владеет английским языком?! Помогите пожалуйста сделать транскрипцию песни!)
- Кто силён в английском и поможет перевести песню Krypteria - The Promise
- Большая просьба к знающим английский язык, помогите перевести