Лингвистика
Китайские и японские иероглифы
Объясните пожалуйста, есть ли различие между японскими и китайскими иероглифами, а если есть, то какие? :) Спасибо за внимание!
не смотря на такое внешнее сходство ( с точки зрения человека далёкого от восточных языков ), китайский и японский языки очень отличаются друг от друга. На сегодня, наверное, заимствованные из китайского иероглифы являются чуть ли не единственным связующим звеном между этими двумя языками. И это звено со временем ослабевало всё больше и больше.
Китайский язык не стоял на месте - культурная революция привнесла "культуру" и в письменность введя систему упрощённого написания иероглифов. Какие-то иероглифы упразднили за ненадобностью или ещё по каким идеологическим причинам.
Японский язык тоже не просто заимствовал часть иероглифов, но и создал свою "азбуку". Ко всему прочему, наряду с оригинальным "китайским" чтением, иероглифы заимели и японские "родные" варианты чтения, которых у иероглифов может быть ой как много и что представляет определённую трудность для изучающих язык. В китайском языке тоже есть иероглифы грешащие несколькими чтениями, но таких иероглифов единицы.
Наряду с заимствованием иероглифов, японцы создали и ряд своих иероглифов. Далеко не все они дожили до наших дней, но такие есть. Да и "китайские" чтения на слух не всегда напоминают свои "оригинальные" истинно китайские чтения.
Есть так же примеры образования слов из иероглифов, когда смысл получившегося слова совсем разный для японца и для китайца. Наверное один из заезженных примеров, слово "письмо" в японском пишется как 手紙, а для китайца это будет ничто иное как туалетная бумага (буквально бумага для рук) .
Но это всё касательно письменности и т. п. Самым большим отличием будет конечно же фонетика. Китайский язык - много тональный, в то время как в японском тон как таковой не играет большой роли. Если где-то и поставите "ударение" не в том месте, по контексту можно будет понять о чём вы говорите. Да и непроизносимых звуков в японском для русскоговорящего человека нет. Споры о "суши-суси" и т. п. к японскому языку не имею отношения ибо относятся скорее к русскому языку и заимствованным словам. Определённую трудность на первых порах может вызвать понимание устной японской речи, которая для неподготовленного слуха и сознания звучит словно скороговорка. Всё это "лечится" временем. Спокойная речь японца далеко не тороплива)) )
В китайском, на мой взгляд, без чётких тонов (ударений) не поговоришь. Хотя начинающие изучать язык и разговаривают монотонно, со временем и следуя правильным примерам произношения речь изучающего направляется в нужное русло. Но вот определять тоны на слух - это на много сложнее.
Китайский язык не стоял на месте - культурная революция привнесла "культуру" и в письменность введя систему упрощённого написания иероглифов. Какие-то иероглифы упразднили за ненадобностью или ещё по каким идеологическим причинам.
Японский язык тоже не просто заимствовал часть иероглифов, но и создал свою "азбуку". Ко всему прочему, наряду с оригинальным "китайским" чтением, иероглифы заимели и японские "родные" варианты чтения, которых у иероглифов может быть ой как много и что представляет определённую трудность для изучающих язык. В китайском языке тоже есть иероглифы грешащие несколькими чтениями, но таких иероглифов единицы.
Наряду с заимствованием иероглифов, японцы создали и ряд своих иероглифов. Далеко не все они дожили до наших дней, но такие есть. Да и "китайские" чтения на слух не всегда напоминают свои "оригинальные" истинно китайские чтения.
Есть так же примеры образования слов из иероглифов, когда смысл получившегося слова совсем разный для японца и для китайца. Наверное один из заезженных примеров, слово "письмо" в японском пишется как 手紙, а для китайца это будет ничто иное как туалетная бумага (буквально бумага для рук) .
Но это всё касательно письменности и т. п. Самым большим отличием будет конечно же фонетика. Китайский язык - много тональный, в то время как в японском тон как таковой не играет большой роли. Если где-то и поставите "ударение" не в том месте, по контексту можно будет понять о чём вы говорите. Да и непроизносимых звуков в японском для русскоговорящего человека нет. Споры о "суши-суси" и т. п. к японскому языку не имею отношения ибо относятся скорее к русскому языку и заимствованным словам. Определённую трудность на первых порах может вызвать понимание устной японской речи, которая для неподготовленного слуха и сознания звучит словно скороговорка. Всё это "лечится" временем. Спокойная речь японца далеко не тороплива)) )
В китайском, на мой взгляд, без чётких тонов (ударений) не поговоришь. Хотя начинающие изучать язык и разговаривают монотонно, со временем и следуя правильным примерам произношения речь изучающего направляется в нужное русло. Но вот определять тоны на слух - это на много сложнее.
есть ещё и корейские иероглифы...
есть ещё и вьетнамские иероглифы..
...
есть ещё и вьетнамские иероглифы..
...
Изначально иероглифы одинаковые - японцы просто взяли их от китайцев. Но после войны сначала японцы, а потом и китайцы провели реформу письменности, написание некоторых иероглифов упростили (не одинаково) , и теперь некоторые иероглифы различаются, но несущественно.
Когда я служил в армии у нас один дурачок был с татуировкой в виде иероглифов. А что они означают он не знал. Я думаю что в лучшем случае с банки тушёнки их взяли, а может татуировщик прикольнулся и пошлость на китайском написал )
Вообще-то да, они по начертанию заметно различаются, но с утверджением, скопипастенным Варей Ерохиной - могу поспорить
Китайцы, НЕ ЗНАЯ НИ СЛОВА по японски, пусть с трудом, но способны читать и понимать написанные иероглифами японские научно-технические статьи и патенты
Китайцы, НЕ ЗНАЯ НИ СЛОВА по японски, пусть с трудом, но способны читать и понимать написанные иероглифами японские научно-технические статьи и патенты
Похожие вопросы
- Тем кто учил китайский или японский Как долго учили иероглифы?
- Критичен ли порядок написания черт в китайских/японских иероглифов для иностранца?
- Сколько иероглифов в китайском языке и какая письменность древнее: китайская или японская?
- Китайский и Японский языки.
- Китайский или японский? Какой учить?
- Здравствуйте. У меня возник вопрос по поводу приоритетов. Мне дали выбор : китайский или японский язык в Вузе.
- Чем японские иероглифы отличаются от китайских?
- в каком языке иероглифы более сложные,в Китайском,или Японском?
- сколько иероглифов в китайском и японском языке
- Как японские иероглифы отличить от китайских?