Лингвистика

подскажите почему во франц будет к примеру la fabruque de parfums почему de, при чём таких выражений много

Елена Пак
Елена Пак
17 155
Дело в том, что следует различать предлог de и артикль de.

Такое явление, как слияние, применимо только к артиклю (который чаще всего встречается в значении "чей" и т. п.) . Вы не скажете une livre de le professeur, скажете une livre du professeur.

В недоумение Вас привели ситуации, где de артиклем не является, является предлогом. Здесь слияния не происходит, смысл другой. Это же не фабрика (я намеренно огрубляю) , принадлежащая духАм, и не учебник, владельцем которой является литература.

Полезная ссылка ниже, проверила - работает. Там много дополнений, которые тут трудно все обозреть.
&@
""" @@@
2 101
Лучший ответ
Ирина Юрьева de - это только предлог, и не бывает артиклем. Может сливаться с артиклем и образуется слитный артикль.
Ирина Юрьева Согласна с вами. В любом учебнике это легче прочитать, чем нам излагать правила.
Могу тебе сказать только одно, что эта форма принадлежности одного другому, проще сказать родительный падеж имеет происхождение от древнееврейского языка АРАМИТ (арамейский) , где эта частица דא (да-) выполняет ту же роль
Елена Пак у меня вопрос другой
Arin Заявлять, что арамейский это то же самое, что говорить, что идиш это то же самое, что немецкий и немецкий, собственно, происходит из идиш.
Арамейский язык возник задолго до появления евреев как общности вообще.
На арамейском говорили жители современных Сирии и Ирака. Арамеи никогда не образовывали единый народ и не имели единого государства.

Приписывать себе то, что вам не принадлежит и не относится в вашем обычае, но так поступать не следует. Это воровство.
Есть такое правило во французском языке, которое можно условно назвать правилом "двух D"
В соответствии с ним после предлога de НЕ УПОТРЕБЛЯЕТСЯ артикль, начинающийся с этой буквы (d), т. е. неопределенный артикль мн. числа DES и частичный артикль DU, DE LA, DE L'. В Вашем случае при слове parfums должен был бы стоять неопределенный артикль множественного числа DES, поскольку речь идет о разных видах духов (это существительное употреблено во множественном числе, и мы ничего об этих духах еще не знаем) . Ну, вот и в соответствии с правилом "двух D" артикль, начинающийся с этой буквы в подобных случаях НЕ УПОТРЕБЛЯЕТСЯ, а остается только один предлог DE.
Все это как раз-таки по правилам, Вы просто их еще не знаете:)) ) А правил - ОЧЕНЬ МНОГО:))) , и на каждое правило еще целая "тыщщщща" исключений. Французский вовсе не так прост, как кажется на первый взгляд:))
Energy-Tab /// Да, в этой ситуации так, Вы правы. Но manuel de littérature или ticket de caisse, например, уже явно не из этой серии. Там после предлога de артикль не употребляется по другим причинам.