Лингвистика

отрицание во французском. J' ai un visa-Je n'ai pas de visa??? Почему появляется de

Стоит понимать семантическую разницу конструкции ne... pas как таковой: либо она обозначает отрицание, либо отсутствие чего-либо в принципе. Предлог de появляется вместо неопределенного (!) артикля именно во втором случае, т. е. при полном отсутствии чего-л. Как в Вашем случае: у меня нет визы вообще, как такой, т. е. ее полное отсутствие.
Пример из французской книги: Comme je n’ai pas un visa de touriste, la chose sera possible, peut-être, nous saurons ça ce soir. Здесь как раз не отсутствие визы как таковой. Возможно, автор слов имеет другую визу, но она не туристическая.
Вот пример на первый случай: Je n’ai pas un sale caractère, j’ai du caractère. Je n’ai pas un très bon niveau en langue. Согласитесь, здесь не полное отсутствие характера и уровня владения языком, а именно отрицание. В первом случае указано даже то, что есть вместо плохого характера, во втором же подразумевается.
В частности, после глагола être в отриц. форме сохраняется неопр. артикль, т. к. здесь именно отрицание, а не отсутствие: Ce n’est pas une faute.
Нина Джумамуратова
Нина Джумамуратова
3 249
Лучший ответ
Устойчивое выражение
Полная аналогия с русским языком:
У меня есть виза (винительный падеж) .
У меня нет визы (родительный падеж, функции которого во французском выполняет предлог DE).
Personne Inconnue
Personne Inconnue
9 377
Если я правильно помню грамматику, то DE ставится ВМЕСТО неопределенного артикля перед существительным - прямым дополнением к глаголу в отрицательной форме.
J'ai une pomme = Je n'ai pas de pomme
Il a bu un café = Il n'a pas bu de café
Дианка =)))))
Дианка =)))))
3 865
точно ответить трудно. может, просто при отрицании - оно становится устойчивым ?!
*** ***
*** ***
958

Похожие вопросы