
Лингвистика
помогите решить французский, напишите просто ответы и если не трудно, то кратко объясните почему так образованы и т. д

1.
Le haut-parleur annonce (Présent de lʹindicatif) que le train arrivera (Futur simple) avec dix minutes de retard.
По громкоговорителю ОБЪЯВЛЯЮТ, что поезд ПРИБУДЕТ с десятиминутным опозданием.
Le haut-parleur annonça (Passé simple) que le train arriverait (Futur dans le passé) avec dix minutes de retard.
По громкоговорителю ОБЪЯВИЛИ, что поезд ПРИБУДЕТ с десятиминутным опозданием.
Futur dans le passé используется для обозначения будущего действия относительно прошедшего. Употребляется в придаточных предложениях по правилу согласования времён.
Правило.
Если сказуемое главного предложения выражено одной из форм прошедшего времени (в данном случае – annonça (объявили), Passé Simple), то для выражения ПОСЛЕДУЮЩЕГО действия (прибудет) в придаточном предложении употребляется Futur dans le passé (arriverait).
2.
Il nous communique (Présent de lʹindicatif) qu’il peut (Présent) nous accueillir.
Он СООБЩАЕТ нам, что МОЖЕТ нас встретить.
Il nous a communiqué (Passé composé) qu’il pouvait (Imparfait) nous accueillir.
Он СООБЩИЛ нам, что МОЖЕТ нас встретить.
Imparfait используется для обозначения незаконченного действия, длящегося в прошлом, окончание которого не указано. Употребляется в придаточных предложениях по правилу согласования времён.
Правило.
Если сказуемое главного предложения выражено одной из форм прошедшего времени (в данном случае – a communiqué (сообщил), Passé composé), то для выражения ОДНОВРЕМЕННОГО действия (может) в придаточном предложении употребляется Imparfait (pouvait).
3.
Je crois (Présent de lʹindicatif) qu’il a répondu (Passé composé) correctement.
Я СЧИТАЮ, что он ОТВЕТИЛ правильно.
Je croyais (Imparfait) qu’il avait répondu (Plus-que-parfait) correctement.
Я СЧИТАЛ, что он ОТВЕТИЛ правильно.
Plus-que-parfait обозначает действие, закончившееся в прошлом до начала другого действия, тоже относящегося к прошлому, т. е. выражает предшествование по отношению к прошлому. Употребляется в придаточных предложениях по правилу согласования времён.
Правило.
Если сказуемое главного предложения выражено одной из форм прошедшего времени (в данном случае – croyais (считал), Imparfait), то для выражения ПРЕДШЕСТВУЮЩЕГО действия (ответил) в придаточном предложении употребляется Plus-que-parfait (avait répondu).
4.
Je pense (Présent de lʹindicatif) qu’elle est descendue (Passé composé) au terminus.
Я ДУМАЮ, что она ВЫШЛА на конечной остановке.
Je pensais (Imparfait) qu’elle était descendue (Plus-que-parfait) au terminus.
Я ДУМАЛ, что она ВЫШЛА на конечной остановке.
Plus-que-parfait обозначает действие, закончившееся в прошлом до начала другого действия, тоже относящегося к прошлому, т. е. выражает предшествование по отношению к прошлому. Употребляется в придаточных предложениях по правилу согласования времён.
Правило.
Если сказуемое главного предложения выражено одной из форм прошедшего времени (в данном случае – pensais (думал), Imparfait), то для выражения ПРЕДШЕСТВУЮЩЕГО действия (вышла) в придаточном предложении употребляется Plus-que-parfait (était descendue).
Le haut-parleur annonce (Présent de lʹindicatif) que le train arrivera (Futur simple) avec dix minutes de retard.
По громкоговорителю ОБЪЯВЛЯЮТ, что поезд ПРИБУДЕТ с десятиминутным опозданием.
Le haut-parleur annonça (Passé simple) que le train arriverait (Futur dans le passé) avec dix minutes de retard.
По громкоговорителю ОБЪЯВИЛИ, что поезд ПРИБУДЕТ с десятиминутным опозданием.
Futur dans le passé используется для обозначения будущего действия относительно прошедшего. Употребляется в придаточных предложениях по правилу согласования времён.
Правило.
Если сказуемое главного предложения выражено одной из форм прошедшего времени (в данном случае – annonça (объявили), Passé Simple), то для выражения ПОСЛЕДУЮЩЕГО действия (прибудет) в придаточном предложении употребляется Futur dans le passé (arriverait).
2.
Il nous communique (Présent de lʹindicatif) qu’il peut (Présent) nous accueillir.
Он СООБЩАЕТ нам, что МОЖЕТ нас встретить.
Il nous a communiqué (Passé composé) qu’il pouvait (Imparfait) nous accueillir.
Он СООБЩИЛ нам, что МОЖЕТ нас встретить.
Imparfait используется для обозначения незаконченного действия, длящегося в прошлом, окончание которого не указано. Употребляется в придаточных предложениях по правилу согласования времён.
Правило.
Если сказуемое главного предложения выражено одной из форм прошедшего времени (в данном случае – a communiqué (сообщил), Passé composé), то для выражения ОДНОВРЕМЕННОГО действия (может) в придаточном предложении употребляется Imparfait (pouvait).
3.
Je crois (Présent de lʹindicatif) qu’il a répondu (Passé composé) correctement.
Я СЧИТАЮ, что он ОТВЕТИЛ правильно.
Je croyais (Imparfait) qu’il avait répondu (Plus-que-parfait) correctement.
Я СЧИТАЛ, что он ОТВЕТИЛ правильно.
Plus-que-parfait обозначает действие, закончившееся в прошлом до начала другого действия, тоже относящегося к прошлому, т. е. выражает предшествование по отношению к прошлому. Употребляется в придаточных предложениях по правилу согласования времён.
Правило.
Если сказуемое главного предложения выражено одной из форм прошедшего времени (в данном случае – croyais (считал), Imparfait), то для выражения ПРЕДШЕСТВУЮЩЕГО действия (ответил) в придаточном предложении употребляется Plus-que-parfait (avait répondu).
4.
Je pense (Présent de lʹindicatif) qu’elle est descendue (Passé composé) au terminus.
Я ДУМАЮ, что она ВЫШЛА на конечной остановке.
Je pensais (Imparfait) qu’elle était descendue (Plus-que-parfait) au terminus.
Я ДУМАЛ, что она ВЫШЛА на конечной остановке.
Plus-que-parfait обозначает действие, закончившееся в прошлом до начала другого действия, тоже относящегося к прошлому, т. е. выражает предшествование по отношению к прошлому. Употребляется в придаточных предложениях по правилу согласования времён.
Правило.
Если сказуемое главного предложения выражено одной из форм прошедшего времени (в данном случае – pensais (думал), Imparfait), то для выражения ПРЕДШЕСТВУЮЩЕГО действия (вышла) в придаточном предложении употребляется Plus-que-parfait (était descendue).
Complétez les phrases suivantes en faisant les modifications nécessaires.
1.Le haut-parleur annonça que le train arriverait avec dix minutes de retard.
2.Il nous a communiqué qu’il pouvait nous accueillir.
3.Je croyais qu’il avait répondu correctement.
4.Je pensais qu’elle était descendue au terminus.
Complétez les phrases suivantes en conjuguant les verbes entre parenthèses
1.Je ne savais pas de quoi il s’agissait.
2.Nous pensions qu’elle était trop énervée pour nous recevoir.
3.Nous savons où ils avaient passé leurs vacances.
4.Je ne savais pas ce qu’il fallait faire pour les aider.
1.Le haut-parleur annonça que le train arriverait avec dix minutes de retard.
2.Il nous a communiqué qu’il pouvait nous accueillir.
3.Je croyais qu’il avait répondu correctement.
4.Je pensais qu’elle était descendue au terminus.
Complétez les phrases suivantes en conjuguant les verbes entre parenthèses
1.Je ne savais pas de quoi il s’agissait.
2.Nous pensions qu’elle était trop énervée pour nous recevoir.
3.Nous savons où ils avaient passé leurs vacances.
4.Je ne savais pas ce qu’il fallait faire pour les aider.
Юлия Загруздина
а почему именно так, можете кратко написать
Юлия Загруздина
Je lui ai demandé s'il (voir) ce film
пожалуйста помогите, вместо (voir) - avait vu не знаете почему именно так. не могу понят
пожалуйста помогите, вместо (voir) - avait vu не знаете почему именно так. не могу понят
Похожие вопросы
- Помогите решить Французский очень срочно
- Помогите понять кто прав в споре. Если я или он не прав, объясните почему.
- Почему англичане, немцы и.т.д. говорят очень быстро?
- Объясните на русском, как считать на ФРАНЦУЗСКОМ языке после 10, и после 20 (то есть 11, 12 и т. д. ; и 20, 30 и т. д.).
- Французский язык. Сделать монолог по этому образцу,например про маму или подружку и т.д
- Почему "могучий","великий" русский язык не так красив и звонок как английский,французский,итальянский, испанский и т.д.?
- Почему родной язык человек знает с рождения а английский, итальянский, французский и т. д надо учить?
- напишите чтонибудь пожалуйста про имя Алёна(((стих))) ---что она лучшая и т.д .и т.п.
- почему принято говорить " на Украине, на Украину, и т. д. "?
- Помогите с французским пожалуйста, от этого очень многое зависит!
Je ne savais pas (Imparfait) de quoi il s’agissait (Imparfait).
Я НЕ ЗНАЛ, о чём ИДЁТ РЕЧЬ.
Imparfait используется для обозначения незаконченного действия, длящегося в прошлом, окончание которого не указано. Употребляется в придаточных предложениях по правилу согласования времён.
Правило.
Если сказуемое главного предложения выражено одной из форм прошедшего времени (в данном случае – ne savais pas (не знал), Imparfait), то для выражения ОДНОВРЕМЕННОГО действия (идёт речь) в придаточном предложении употребляется Imparfait (s’agissait).
Nous pensions (Imparfait) qu’elle était (Imparfait) trop énervée pour nous recevoir.
Мы ДУМАЛИ, что она (ЕСТЬ) слишком раздражена, чтобы принять нас.
Imparfait используется для обозначения незаконченного действия, длящегося в прошлом, окончание которого не указано. Употребляется в придаточных предложениях по правилу согласования времён.
Правило.
Если сказуемое главного предложения выражено одной из форм прошедшего времени (в данном случае – pensions (думали), Imparfait), то для выражения ОДНОВРЕМЕННОГО действия (есть) в придаточном предложении употребляется Imparfait (était).
Nous savons (Présent de lʹindicatif) où ils ont passé (Passé composé) leurs vacances.
Мы ЗНАЕМ, где они ПРОВЕЛИ свои каникулы.
Passé composé – прошедшее сложное время, обозначает действие прошедшее, законченное, предшествующее действию глагола в настоящем времени. Употребляется в придаточных предложениях по правилу согласования времён.
Правило.
Если сказуемое главного предложения выражено глаголом в Présent de lʹindicatif (в данном случае – savons (думаем)), то для выражения ПРЕДШЕСТВУЮЩЕГО действия (провели) в придаточном предложении употребляется Passé compose (ont passé).
Je ne savais pas (Imparfait) ce qu’il fallait (Imparfait) faire pour les aider.
Я НЕ ЗНАЛ, что НУЖНО сделать, чтобы им помочь.
Imparfait используется для обозначения незаконченного действия, длящегося в прошлом, окончание которого не указано. Употребляется в придаточных предложениях по правилу согласования времён.
Правило.
Если сказуемое главного предложения выражено одной из форм прошедшего времени (в данном случае – ne savais pas (не знал), Imparfait), то для выражения ОДНОВРЕМЕННОГО действия (нужно) в придаточном предложении употребляется Imparfait (fallait).