Лингвистика
Различается ли английский у жителей США и Англии?
По фильмам как-то мне субъективно американский английский легче понимать.. . Или это только кажется?
да различается
Американцы многое упростили. Потому Вам и легче.
Мне же, наоборот, американцев понимать труднее, чем
англичан.
Мне же, наоборот, американцев понимать труднее, чем
англичан.
У Рекса Стаута американец-детектив прилетает из Америки в Англию. Прослушав объявление в аэропорту он обращается к своему спутнику: "На каком языке они говорят? " Тот отвечает: "На английском... " ;)
их только ученые различают, вот если кино смотреть чи не пофиг английский или американский фильм ведь каждый человек и так говорит со своим стилем использует свои слова и свои интонации
Немного различается..
да, очень.
Акцент у них другой и некоторые слова по разному говорят. Ну и у англичан более грубое пройзношения слов
Этому есть несколько причин.
1. Скорость речи, темп речи - количество слов (слогов) , которые люди произносят в минуту. В различных языках темп речи различается. Например, подсчитано, что русские произносят в минут около 100 слов, немцы - 120-130, англичане - 140-150. Соответственно, нам легче понять речь, скорость которой ближе к нашей.
Французы же - известные "торопыги", говорят, кажется, быстрее всех.
2. Слова в потоке речи произносятся не изолированно, они как бы сцепляются друг с другом. Последующее слово ориентируется на предыдущее, звуки уподобляются - оглушаются, озвончаются, "глотаются". Поэтому их сложнее расслышать, вычленить из потока речи. В некоторых языках эта "слитность" выражена сильнее, в некоторых слабее. Чем сильнее эта слитность (и чем она при этом менее характерна для родной речи) , тем сложнее вычленить слово в потоке речи.
А французы, например, вообще говорят не словами, а ритмическими группами - в которых на знаменательное слово навешана куча служебных.
Впрочем, фразы типа amour-toujours еще ни у кого, кажется, затруднений не вызывали ;)
3. Не характерные для родного языка звуки также затрудняют вычленение слов в речи.
4. Длина слов. Смех смехом, но даже различная длина слов может затруднять понимание. То есть вот в русском слова длинненькие, в английском-французском коротенькие, и когда вы еще только приготовились слушать слово, как оно раз - и закончилось. Такое тоже бывает.
Вот это, как мне кажется, основные универсальные моменты, которые могут затруднять понимание слов в принципе.
(плюс еще есть субъективные причины: например, слушая английскую речь, люди стремятся понять все, что сказано, а не выхватывать отдельные слова. А понять все и всегда сложнее, чем здесь сейчас одно слово).
1. Скорость речи, темп речи - количество слов (слогов) , которые люди произносят в минуту. В различных языках темп речи различается. Например, подсчитано, что русские произносят в минут около 100 слов, немцы - 120-130, англичане - 140-150. Соответственно, нам легче понять речь, скорость которой ближе к нашей.
Французы же - известные "торопыги", говорят, кажется, быстрее всех.
2. Слова в потоке речи произносятся не изолированно, они как бы сцепляются друг с другом. Последующее слово ориентируется на предыдущее, звуки уподобляются - оглушаются, озвончаются, "глотаются". Поэтому их сложнее расслышать, вычленить из потока речи. В некоторых языках эта "слитность" выражена сильнее, в некоторых слабее. Чем сильнее эта слитность (и чем она при этом менее характерна для родной речи) , тем сложнее вычленить слово в потоке речи.
А французы, например, вообще говорят не словами, а ритмическими группами - в которых на знаменательное слово навешана куча служебных.
Впрочем, фразы типа amour-toujours еще ни у кого, кажется, затруднений не вызывали ;)
3. Не характерные для родного языка звуки также затрудняют вычленение слов в речи.
4. Длина слов. Смех смехом, но даже различная длина слов может затруднять понимание. То есть вот в русском слова длинненькие, в английском-французском коротенькие, и когда вы еще только приготовились слушать слово, как оно раз - и закончилось. Такое тоже бывает.
Вот это, как мне кажется, основные универсальные моменты, которые могут затруднять понимание слов в принципе.
(плюс еще есть субъективные причины: например, слушая английскую речь, люди стремятся понять все, что сказано, а не выхватывать отдельные слова. А понять все и всегда сложнее, чем здесь сейчас одно слово).
ну каждые используют свою речь и интонацию
Похожие вопросы
- Знатокам английского языка и особенностей жителей США)
- чем отличается английский язык между собой в Англии, США, Канаде, Австралии и тот который мы учим?
- Подскажите какой тест по английскому выбрать? TOEFL или IELTS? Иснересует тот, который будет катироваться в США и Англии
- Вопрос лингвистам. Существует ли термин для граждан/жителей США?
- Почему в России язык почти не различается по регионам, тогда как например в Англии уже
- Самоучки английского языка, которые побывали в Англии/Америки - вас нормально понимали местные?
- Помогите по АНГЛИЙСКОМУ срочно очень прошу (ПРО англию) смотреть внутри!(очень прошу помогитей)
- Дублируют ли фильмы США в Англии?
- Куда нужно ехать в Англию на пару месяцев для совершенствования английского языка?
- Нужен перевод.Кто знает английский на уровне жителя Англии?