Но пасара́н (исп. ¡No pasarán!, фр. Ils ne passeront pas — «Они не пройдут» ) — политический лозунг, выражающий твёрдое намерение защищать свою позицию.
Впервые факт употребления этого лозунга зафиксирован во время битвы при Вердене в 1916 году французским генералом Робером Нивелем (хотя иногда он приписывается его начальнику, тогда командующему Второй армией, Филиппу Петену) . Эти слова в форме 'On ne passe pas!' появлялись также на пропагандистских плакатах после второй битвы на Марне и после воспроизводились на эмблемах гарнизонов линии Мажино.
В русский язык этот лозунг попал из испанского. Во время Гражданской войны в Испании его использовала Долорес Ибаррури, сделав эти слова одним из символов антифашистского движения. Ответом послужила фраза Франсиско Франко 'Hemos pasado' («Мы прошли») , сказанная им после падения Мадрида.
Лингвистика
Что означает выражение "Но пасаран"?
Они не пройдут! - лозунг испанских антифашистов
Никто не пройдет!
Но пасара́н (исп. ¡No pasarán!, фр. Ils ne passeront pas — «Они не пройдут» ) — политический лозунг, выражающий твёрдое намерение защищать свою позицию.
Впервые факт употребления этого лозунга зафиксирован во время битвы при Вердене в 1916 году французским генералом Робером Нивелем (хотя иногда он приписывается его начальнику, тогда командующему Второй армией, Филиппу Петену) . Эти слова в форме 'On ne passe pas!' появлялись также на пропагандистских плакатах после второй битвы на Марне и после воспроизводились на эмблемах гарнизонов линии Мажино.
В русский язык этот лозунг попал из испанского. Во время Гражданской войны в Испании его использовала Долорес Ибаррури, сделав эти слова одним из символов антифашистского движения. Ответом послужила фраза Франсиско Франко 'Hemos pasado' («Мы прошли») , сказанная им после падения Мадрида.
[править] См. также
Впервые факт употребления этого лозунга зафиксирован во время битвы при Вердене в 1916 году французским генералом Робером Нивелем (хотя иногда он приписывается его начальнику, тогда командующему Второй армией, Филиппу Петену) . Эти слова в форме 'On ne passe pas!' появлялись также на пропагандистских плакатах после второй битвы на Марне и после воспроизводились на эмблемах гарнизонов линии Мажино.
В русский язык этот лозунг попал из испанского. Во время Гражданской войны в Испании его использовала Долорес Ибаррури, сделав эти слова одним из символов антифашистского движения. Ответом послужила фраза Франсиско Франко 'Hemos pasado' («Мы прошли») , сказанная им после падения Мадрида.
[править] См. также
Не пройдут, имеются ввиду враги
они не пройдут
Выше почти все правельно, но никто не вспомнил о Спартанцах.. .
(на латыне это звучит также как и на испанском)
(на латыне это звучит также как и на испанском)
повторяться не буду! :-))
Похожие вопросы
- Что означает фраза: "но пасаран вива ля Куба"? И вообще кто это сказал и когда (если это чья-то цитата)?
- Что означает выражение «золотая середина»?
- Англичане, хэлп. Что означает выражение "to get high"? I have no idea...
- Что означает выражение "ёшкин кот"?
- Что означает выражение "do friends"?
- Откуда появилось и что означает выражение "Антимонии разводить "?
- Что означает выражение "деньги счётом принимать"?
- Что означает выражение " спрыгнуть на золотом парашюте" ?
- Что означает выражение: "патрио муэрте", "змеиное молоко" и "но пассаран"
- Что означает выражение"концы в воду"???