Лингвистика
Кто использовал при обучении языкам метод обратного перевода? Насколько он эффективен?
Обратный перевод это когда вы сначала переводите на родной язык иностранный текст, а потом переведенный текст снова на иностранный и сверяете с оригиналом.
При изучении иностранного языка (впрочем, как и любой другой науки) не существует универсального лучшего метода, лучший тот- который вы сами для себя сотворили. предварительно изучив, испробовав кучу уже существующих методов, прочитав сотню или две учебников, рекомендаций опытных преподавателей и т. д. ; набив "шишки", натыкаясь на подводные камни тех ил иных методов.... Вы Вырабатываете свой собственный стиль и метод, который соответствует Вашей личностной характеристике, Вашему темпу и Вашему таланту в освоении языка. И этот личный метод состоит из Вашего персонального представления о том, КАК нужно изучать язык плюс опыт мировой методологии. Обратный перевод - это лишь прием в методологии, это не метод, и используя его один Вы ничего не добьетесь. Язык нужно прочувствовать, пропустить через себя и научиться мыслить на нем, хотя бы и по принуждению.. . Насчет неэффективности использования перевода при изучении языка абсолютно согласна, но есть одно "НО", не эффективно использовать метод "прямого" или дословного перевода, так как изучая ин. язык каждый из нас (не будучи билингвом или трилингвом с детсва) будет ВСЕГДА искать аналог в родном языке, что фактически иможно сравнить с переводом. Язык нужно изучать и пытаться понять, а не переводить, если ты не переводчик. А перевод - это сложнейшая наука, похлеще математики, потому что некоторые слова нельзя с точностью не только перевести, но и иногда очень сложно даже объяснить вообще концепцию понятия, заключенного в одном иностранном слове....
Что это за метод, если не секрет? Мировая методическая мысль отрицает использование перевода при обучении языкам ВООБЩЕ, потому что он несет сильные искажения и ставит блоки для понимания. Перевод - это работа для профессионалов, а не метод изучения.
Если совсем просто, он не эффективен, а вреден. Переучиваться будет трудно.
Если совсем просто, он не эффективен, а вреден. Переучиваться будет трудно.
Похожие вопросы
- Методики, предлагающие 25 кадр и прочие, предлагающие выучить язык за мизерное время. Насколько они эффективны?
- Насколько эффективно в процессе обучения языку просто заучивать слова из словаря, а потом учиться их связывать?
- Люди,хорошо знающие английский и немецкий языки,помогите с переводом!!!!
- Вопрос к знатокам правил русского языка! По поводу перевода Омара Хайяма.
- Техника экспрес-обучения языку..
- (Латышский язык) Помогите с переводом картинки.
- Обучение языков детям
- В Казахстане переводят документацию на созданный казахский язык.На русском перевод не предусмотрен...
- кому нибудь помог метод изучения ин.языка методом 25 кадра??
- С чего лучше начать обучение языку?
Насчет мировой методической мысли не знаю. Просто наткнулся на статью http://filolingvia.com/publ/8-1-0-717 показалось интересным, решил поспрашивать людей о пользе метода.