то не будешь понимать никакой кроме "русского"?
Проверить ето может каждый, заговоря в РФ по-украински/беларуски/польському, и заговоря етими же языками в Украине/Польше/Беларуси
Лингвистика
Вот почему, если знать украинский/беларуский/польский, то можна понимать другие славянские языки, а если только "русский"
потому что перечисленые языки - действительно народные.
а вот русский язык - искуственный. его создавали не славяне. его создавали сначала греки, потом германцы. в девятнадцатом веке было влияние французкого, а в двадцатом жыды большевики вообще перекроили его.
а вот русский язык - искуственный. его создавали не славяне. его создавали сначала греки, потом германцы. в девятнадцатом веке было влияние французкого, а в двадцатом жыды большевики вообще перекроили его.
Патамушта
русский <=> украинский <=> польский. Вместо украинского белорусский поставьте -- тоже правильно будет.
Вы на карту-то взгляните, на географическую.
русский <=> украинский <=> польский. Вместо украинского белорусский поставьте -- тоже правильно будет.
Вы на карту-то взгляните, на географическую.
например, чешский?
не, не прокатит.
не, не прокатит.
Бредятина.
Вы их украинского польский диалект сделали - вот и понимаете.
Также и Белоруссия длительное время под поляками была.
Вот вы все, польское семя, польский и розумiете
Вы их украинского польский диалект сделали - вот и понимаете.
Также и Белоруссия длительное время под поляками была.
Вот вы все, польское семя, польский и розумiете
Не говорю ни на одном из этих языков.
Однако, когда-то выписывала женский журнал на польском (звучит как "зверцядло" - зеркало, не помню как это по-польски писалось) и чешский Vlasta.
Читала и общий смысл до меня доходил. Только иногда подключала словари.
Всё же очень близкие у нас языки. При желании всегда несложные тексты перевести можно.
Однако, когда-то выписывала женский журнал на польском (звучит как "зверцядло" - зеркало, не помню как это по-польски писалось) и чешский Vlasta.
Читала и общий смысл до меня доходил. Только иногда подключала словари.
Всё же очень близкие у нас языки. При желании всегда несложные тексты перевести можно.
Наверное, потому, что вы говорите на ломаном русском (как и пишете).
Да с чего Вы это взяли-то? ! Белорус, который знает только белорусский поляка поймет не лучше, чем русский, да и украинец, который знает только литературный украинский или его восточный вариант, тоже. Западноукраинские диалекты действительно очень близки к польскому языку, что объясняется многолетним и очень сильным влиянием Польши на эти регионы, в которых до сих пор много униатов и католиков.
Потому что раньше был СССР. Там все на одинаковых языках говорили. И даже после распада говорят.
Похожие вопросы
- Почему все славяне понимают другие славянские языки без переводчиков (в том числе белорусы и украинцы),
- Почему носители русского языка не понимают другие славянский язык?
- Почему на Руси вытеснили славянский язык и внедрили международный русский язык ?
- какой славянский язык учить что бы потом примерно понимать другие славянские языки
- Каким видите будущее славянских языков и, в частности, русского?
- какой из славянских языков ближе других к русскому? И понимается без всяких умственных усилий?
- Почему (не путать с "чем") так относительно сложны славянские языки?
- Украинский язык больше похож на русский или на польский?
- Почему русский язык так не похож на остальные славянские языки, например на украинский, польский, чешский, сербский...
- Какой из Славянских языков самый сложный (для русских то бишь) я понимаю Украинский и Польский