Лингвистика

Украинский язык больше похож на русский или на польский?

На сколько % совпадает лексика у польского с украинским и у украинского с русским? С украинского легче переводить на русский или на польский? Грамматика и словообразование более близкие у украинского с польским или у украинского с русским?

PS. Обратите внимание, вопрос о лингвистике, а не о политике и не предполагает ответы в стиле "такого-то языка не существует". Также не интересна история того или иного языка. Вопрос чисто технический - о сравнении инструментов.
Предлагаю взять за основу какие-нибудь научные данные:
Отсюда :

1. Украинский больше всего похож на белорусский, и это 84% общей лексики.
Такой же процент между шведами и норвежцами.
2. На втором месте польский язык, между ними 70% общего словарного запаса.
3. Третье место у словацкого и это 68% общеупотребительной лексики.
4. На четвертом месте русский язык - у нас 62% общеупотребительной лексики.

Также, на картинке из другого АИ представлена дальность между языками.
Данные отсюда .
На картинке показано, что если дальность между русским и украинскими языками принять за 38 единиц длины, то украинский от польского отстоит на 30 единиц длины (на 25% ближе). Большим удивлением для меня стало то, что к русскому языку (судя по картинке) ближе всего не белорусский и не украинский, а, внезапно, болгарский.
Сербский и словацкий также ближе к русскому, чем украинский и белорусский.
С этими данными можно спорить, но изучив совокупность независимых источников, действительно кажется, что украинский ближе к польскому.
MC
Marina Chernjavskaja
318
Лучший ответ
Marina Chernjavskaja Картинка получилась в плохом разрешении. Попытка №2 прикрепить.
Marina Chernjavskaja Картинка получилась в плохом разрешении. Попытка №3 прикрепить.
Светлана Никульникова Хреновая картинка, не видно ничего
Украинский язык это русско-польский диалект.
Существующая на Украине проблема двуязычия возникла задолго до воссоединения Украины с Россией, произошедшего в XVII веке. Появление и развитие украинского языка нельзя датировать ранее начала ополячивания славянорусского языка. Несколько столетий польского господства не могли не оставить ощутимого следа в языке покоренного народа.

Если взглянуть на письменные памятники Западной Руси, то выявляется четкая закономерность: чем старше рукопись, тем менее язык источника напоминает украинский. Из этого становится ясно, что украинизация (а точнее, полонизация) русского языка протекала во времени довольно медленно и незаметно, а сами люди, которые уже разговаривали на сформировавшемся суржике - украинском языке, по-прежнему считали и называли его русским (руським).

Итак, возникновение украинского языка - это следствие ополячивания славянорусского языка. https://shabdua.livejournal.com/5689460.html?ysclid=l699gyffv1922436134
На исковерканный русский язык.
Александер Алекс современные русский и украинский родились примерно в одно время.
Украинский это сборная солянка из всех языков чьи страны соседствуют с Украиной .
"Житие мое, паки-паки иже херувимы"
В фильме "Иван Васильевич меняет профессию" царя Иоанн Васильевича режиссер Якин понять не мог.
Смотря какой украинский. В последние годы создавались учебники, в которых слова, похожие на русские, заменялись другими. У меня есть знакомая, которая в своё время окончила Одесский университет по специальности "Украинский язык и литература". Так она говорит, что нынешний украинский имеет очень мало общего с тем, что она изучала.
Ну как бы одна субгруппа украинский и русский восточнославянская.
Польский и чешский западнославчнский.
Лексика вообще не показатель. Тем более от выборки завист можно так выбрать что во всех славянских слово будет кроме русского.
Если по лексике рассуждать то английский больше похож на французский чем на немецкий.
Лексика вообще не показатель.
Украинский уже проще польского хотя бы тем что он на кирилице построен.
Украинский по грамматике и по лексике намного ближе к русскому, чем к польскому (ещё ближе к белорусскому). Из польского есть масса заимствований, которые произошли в период польской оккупации в 16-18 веках. По грамматике это обычный восточнославянский язык. Русские неплохо понимают украинский, а поляки понимают его с большим трудом, скорее отдельные слова.
Мне кажется, что ближе к польскому.
Игорь Арушанов
Игорь Арушанов
78 337
На Кубанскую балачку он очень похож .
https://ru.wikipedia.org/wiki/Балачка
Древнеславянский. Наиболее близок сейчас белорусский. Сравните.
естественно на русский
не путай украинский язык со всякими суржиками
я не знаю украинского, но 90% из него понимаю, а из польского и 10% не понимаю.
Александер Алекс ale teraz ty rozumiesz mnie?
россияне его не понимают.
а поляки понимают.
.......... ..........
.......... ..........
35 591
Серега Евлантьев всё наоброт, не надо врать
У меня когда польские знакомые на польском языке разговаривают я их понимая а когда украинские на украинском вообще не понимая .
Елена Петрова Хотел ответить примерно так же, но ТС вас забанил, потому даже пытаться не стану.
Согласен. А вообще не понимаю польский на слух, и с трудом в письменном виде.
Украинский достаточно легко на слух - и все понятно в письменном.
Ну раздражают их "i", но терпимо.
Украинский язык вообще был создан искусственно Иваном Котляревским в конце 18 в на основе южнороссийских наречий.
Информация есть в Сети в открытом доступе. )
Cергей Тихонов
Cергей Тихонов
28 343
Александер Алекс ага, а ещё в сети куча других теорий заговора.
про эфир, про плоскую землю, про американцев на луне, рептилоиды-аннунаки...
В Украинском языке больше русского, чем в самом русском языке.
Dev1L... )
Dev1L... )
26 329
Конечно на русский. Они оба произошли от древнерусского языка.
Украинский - путём заимствования из польского, а русский - путём заимствования из старославянского.
Evgenii Dokuchaev
Evgenii Dokuchaev
3 409
Больше походит на польский, хоть и проценты у русского тоже есть
62% у русского против 70% у польского. Хотя стоит отметить что исследователи украинцы и скорее всего это не конструктивные данные.
Сыздыков Дюсенгали Можете привести ссылку на исследование?

Похожие вопросы