Лингвистика

Как правильно "в Украине" или "на Украине"?

Мне плевать, как говорят украинцы. Я РУССКАЯ, всегда говорила, говорю и буду говорить по-русски: "НА УКРАИНЕ".
Екатерина Сайфулина
Екатерина Сайфулина
83 667
Лучший ответ
Maka Miqaberidze У меня есть такое ощущение из ответов, что русских и украинцев Вы не любите
Согласно нормам русского языка-на Украине. Вы же не просите меня называть Париж-Пари, а Рим-Рома? . Это детская болезнь. Она пройдет. Более того, поскольку я владею таким экзотическим языком, как эстонский-то там Псков-Пихква. Я не обижаюсь. Исключительно-на Украине.
Как правильно: на Украине или в Украине? http://www.gramota.ru/spravka/buro/hot10

Литературная норма современного русского языка: на Украине, с Украины.

«В 1993 году по требованию Правительства Украины нормативными следовало признать варианты в Украину (и соответственно из Украины) . Тем самым, по мнению Правительства Украины, разрывалась не устраивающая его этимологическая связь конструкций на Украину и на окраину. Украина как бы получала лингвистическое подтверждение своего статуса суверенного государства, поскольку названия государств, а не регионов оформляются в русской традиции с помощью предлогов в (во) и из... » (Граудина Л. К. , Ицкович В. А. , Катлинская Л. П. Грамматическая правильность русской речи. М. : Наука, 2001. С. 69).

Однако литературная норма русского языка, согласно которой следует говорить и писать на Украине, – результат исторического развития языка на протяжении нескольких столетий. Сочетаемость предлогов в и на с определенными словами объясняется исключительно традицией. Ср. : в школе, в институте, в аптеке, в отделе, но: на заводе, на почте, на курорте, на складе и т. д. Литературная норма не может измениться в одночасье из-за каких-либо политических процессов.

«В Украине» или «на Украине» http://www.rusyaz.ru/is/vu.html

Пробле́ма предло́га в Украи́не и на Украи́не — символическая политико-лингвистическаяпроблема использования предлог в нормах современного литературного русского и украинского языков, существующая с 1993 года.

Министр образования Украины Дмитрий Табачник заявил, что вопрос предлогов «в» и «на» по отношению к Украине надуман, однако исторически правильным вариантом в русском языке является «на Украине» .

Он подчеркнул бессмысленность поиска в предлогах какого-либо «мерила государственности» и призвал не политизировать язык, сообщает ИА Regnum.

«Когда мы говорим „в Сибири“, это правильная языковая форма, но никоим образом не предполагает, что когда-то в мифологии или в былинном творчестве существовало некое государство Сибирь. ..Мне лично абсолютно всё равно. Но считаю, что устоявшаяся стилистическая форма должна быть сохранена, поскольку не нужно язык политизировать. И когда говорим на „Дальнем Востоке“, ну и „на Кубе“ — это абсолютно ничего не значит, это просто культура речи» , — отметил министр

В 2011 году министр образования Украины Дмитрий Табачник отозвался об обеих формах как об «абсолютно правильных» . Существовавшая до 1993 года норма на Украине является нормой русского языка, который — неофициально и фактически — являлся языком межнационального общения в период существования СССР, что было закреплено законодательно лишь в 1990 году. Граждане современной Украины, являясь в большинстве билингвальными (то есть владеющими двумя родственными языками) , в настоящее время используют либо привычное словосочетание на Украине, либо новое словосочетание в Украине.
Гагик Степанян
Гагик Степанян
69 064
Maka Miqaberidze Як умру, то поховайте
Мене на могилі
Серед степу широкого
На Вкраїні милій,
Если так хочется «в» , давайте говорить «в Малороссии».
Украинцы говорят в Украине.
TB
Tatyana Barsukova
60 063
По здравому смыслу - в Украину. Украина - название государства. Мы едем В государство, а не На государство. Правильно украинцы требуют считаться со здравым смыслом, а не с многолетней привычкой русских.
Евгений Ложников Это не привычка, а правило языка. На Кубу мы тоже говорим, кубинцы почему-то не просят нас говорить "эн ла Куба".
Это не требование, а бред продиктованный комплексом неполноценности малого народа.
Василий Фролов "Многолетняя привычка", как Вы выразились, в любом языке называется нормой, и её справедливо требуют уважать.
Татьяна Клименко Украинцы могут вводить такую норму в УКРАИНСКОМ языке. Требовать чего-то от РУССКОГО языка - это не их дело.
В Украине
Обе, но зависит от контекста слова
У Гоголя - в «Страшной мести» есть такая строка (это актуально и сейчас) :

«Порядку нет в Украине: полковники и есаулы грызутся, как собаки, между собою».

А Тарас Шевченко писал -

"Як умру, то поховайте
Мене на могилі
Серед степу широкого
На Вкраїні милій… "

Предлоги "в" и "на" - играют разную роль. У Шевченко - просьба похоронить его на Украине, а не в Украине. Однако мы можем говорить о событиях в Украине. О том, что на Украине будет меньше чернозёма, если его будут продавать за рубеж.