Лингвистика

Украинское слово "божевільний" происхождение?

божевільний = сумасшедший по русски.
Если попытаться перевести на русский - "исполняющий волю бога" получается? )
Если перевести на русский то получится -" божевольный":) ( человек свободный по воле божьей:)
"з глузду зйихавшый" - "с ума сошедший(съехавший) (хотя тоже в какой то мере тоже не прямой ,а литературный перевод
из-за отсутствия слова "глузд" в русском языке в прямом переводе ):)
Сергей Трепыхалин
Сергей Трепыхалин
32 647
Лучший ответ
Значення [ред. ]людина як вільна людина по волі Божій, у якої в силу обставин з'явилися надзвичайні сили і здібності ? як божевільний промчався козак, пригнувшись до шиї коня, і, здавалось, хрипів з ним разом Михайло Коцюбинський [1]людина, як вільна людина по волі Божій, волевиявлення якої у контексті ситуації сприймається негативно? Тільки божевільний може відправитися на війну з цим світом , ?Хтось з натовпу прокоментував: “Од же божевільний, зараз спалиться, а потім думай гадай, що з його тілом робити”: “Так, точно, божевільний” - підхопив натовп. Тільки дим та вогонь було бачно через вікна хатиночки, думали вже що Сєвтух там й помер. Але через хвилину, вийшов божевільний, тримаючи на плечі хлопчика, а на руках немовля. Він одійшов од хати, обережно поклав дітей на землю, щось бубоніючи Михайло Васильченко [2] , ?І Павлусь зареготався, неначе й справді божевільний Іван Нечуй-Левицький [3]який має психічний роз­лад; психічнохворий? Тихович здригнувся, глянув на двір і стрівся очима з божевільним мош-Дімою Коцюбинськийу знач. ім. психічнохвора людина? Не знаю, Чи се шпиталь, чи дім для божевільних Леся Українкаякий виражає боже­вілля ? Простоволоса, обірвана мати лізе на скелю, сві­тить божевільними очима Збанацькийзневажл. нерозсудливий, нерозважливий ? — Ох, я дурна та божевільна! Забула зайти до шевця! Квітка-Основ'яненкопозбавлений розумного змісту (про вчинки, думки і т. ін. ) ? Голова гаряча в дівчини, і в голові такі божевільні складалися плани Головкоперен. дуже великий, сильний, надмірний? Почне молитися [Параскіца] — і не може: якась сила душить за горло, проситься з грудей божевільним криком Коцюбинський
Иван Батин
Иван Батин
12 249