Лингвистика
Почему украинский язык, кажется русскоговорящему - смешным? Есть ли этому научное объяснение?
В интернете ходит куча всякого бреда про смешные украинские слова, типа "Лифт – міжповерховий дротохід". Но посмотрев украинское ТВ последние несколько недель, действительно нашел в украинском много смешного. Спецпидроздели - чего стоят. Но интересует, если ли научное объяснение - этого эффекта.
Щодо мене, російська мова також дуже смішна. Білоруська мова також. Уся справа в тому що ці мові схожі.
Если не понимаешь украинского, объясню по русски. Если ты слышишь язык, который совсем не похож на русский, то он тебе либо не понятен, и ничего смешного в нём нет. Либо ты его знаешь, и тоже смешного ничего нет. А вот если язык похож на твой, ты ты тут-же видишь ассоциации в нём со своим языком. Часто ассоциации ложные. Например украинский вибух (выбух) это не бухло, а взрыв. Украинский опит (опыт) , это не опыт, а опрос. Герсания по украински будет не Германія (Читалось бы Хэрмания) , а Німеччина (Нимэччына) . Слова кажутся тебе похожими, но исковерканными. Большую роль играет и чередование О/І. Так пошёл по украински будет пішов (пишов) . Я сам украинец, родных языков два - русский и украинский, а потому, ни тот, ни другой не кажутся смешными. Хотя раньше я, смеялся над русским, поскольку в семье-то говорю в основном по украински. И даже сейчас он мне кажется немного смешным. А вот белорусского я не знаю. И он смешной (для меня) . Всё дело в ассоциациях, которые вызывают слова. Для человека, который совсем не знает украинского, многие слова кажутся ему исковерканными русскими (хотя на деле, правильней сказать, что это русский - исковерканный украинский) . Но все языки, это исковерканные другие.
Если не понимаешь украинского, объясню по русски. Если ты слышишь язык, который совсем не похож на русский, то он тебе либо не понятен, и ничего смешного в нём нет. Либо ты его знаешь, и тоже смешного ничего нет. А вот если язык похож на твой, ты ты тут-же видишь ассоциации в нём со своим языком. Часто ассоциации ложные. Например украинский вибух (выбух) это не бухло, а взрыв. Украинский опит (опыт) , это не опыт, а опрос. Герсания по украински будет не Германія (Читалось бы Хэрмания) , а Німеччина (Нимэччына) . Слова кажутся тебе похожими, но исковерканными. Большую роль играет и чередование О/І. Так пошёл по украински будет пішов (пишов) . Я сам украинец, родных языков два - русский и украинский, а потому, ни тот, ни другой не кажутся смешными. Хотя раньше я, смеялся над русским, поскольку в семье-то говорю в основном по украински. И даже сейчас он мне кажется немного смешным. А вот белорусского я не знаю. И он смешной (для меня) . Всё дело в ассоциациях, которые вызывают слова. Для человека, который совсем не знает украинского, многие слова кажутся ему исковерканными русскими (хотя на деле, правильней сказать, что это русский - исковерканный украинский) . Но все языки, это исковерканные другие.
Алена Крикливская
Я думаю есть и объективные причины. 1. в русском языке много заимствований из иностранных языков, по звучанию такие слова нейтральных для славянского уха. А в украинской много аналогов с характерными восточнославянскими корнями. 2. насколько я смог понять в украинском много слов образованных от суффиксов, которые в русском языке являются уменьшительно-ласкательными, что придает комичность некоторыми словам (папироса - цигарка) . 3. много украинских слов - имеют статус просторечия в русском языке.
Генадий Ржевич совершенно прав. Кроме одной фразы: русский -- исковерканный украинский.
Вот еще аналогия: никто из животных не кажется нам смешным так, как обезьяна. Это именно потому, что она похожа на нас.
Вот еще аналогия: никто из животных не кажется нам смешным так, как обезьяна. Это именно потому, что она похожа на нас.
Алена Крикливская
"Язык похож - поэтому он кажется исковерканный, а значит смешным". Слишком упрощенное понимание эффекта комичности. Как я ответил в комментарии выше - есть вполне объективные причины.
Например мысль - думка (уменьшительно-ласкательная в русском языке форма) . Или законодатели - законодавци. Очевидно ощущение архаичности и просторечия. К томуже в русском языке большиснвто слов с суффикосм -ец-, ка кбы так сказать, эмоционально окращены (если не касаются места проживания) , не нейтральны - кормилец, мерзавец, проходимец.
Например мысль - думка (уменьшительно-ласкательная в русском языке форма) . Или законодатели - законодавци. Очевидно ощущение архаичности и просторечия. К томуже в русском языке большиснвто слов с суффикосм -ец-, ка кбы так сказать, эмоционально окращены (если не касаются места проживания) , не нейтральны - кормилец, мерзавец, проходимец.
Настя Толкачева
Кот это кiт, кошка, кiшка, привет, привит.
Настя Толкачева
Ну где неисковеркано.
Макс Дёмин
Бачит видеть.
Макс Дёмин
Я не барышня я девушка.
Макс Дёмин
Витаю здравствуйте по украинский. Песни украинские красивые конечно.
в нём больше мягких звуков и открытых слогов в словах
мягкий + мелодичный + непривычный = смешной
мягкий + мелодичный + непривычный = смешной
Да, украинский язык действительно смешной. Он и официально считается самым смешным. Почему? ХЗ. Даже самая плоская и заезженная шутка сказанная на украинском может рассмешить.
"Мамо, а шо, была Кiевская Русь? - Была, сынку, была ...-Так шо, мы все москали? - Та не, то москали все хохлы"
"Мамо, а шо, была Кiевская Русь? - Была, сынку, была ...-Так шо, мы все москали? - Та не, то москали все хохлы"
Макс Дёмин
Здорово ты прекольнулся.
Конечно есть, этот язык слеплен из польского, румынского, белорусского, русского, болгарского и словацкого, вот и получилась хрень какая-то. Может его и придумали (а то что его искуственно создали за основу взяв русский - это факт) для прикола: ) А если серьезно, то любое изменение языка и алфавита нужно лишь для того, чтобы народ забыл свои корни. Зачем? Думаю сам найдешь ответы в интернете.
Igor Sultangireyev
Нічого подібного! Українська мова - самостійна! Українська мова та російська це теж, що і німецька мова та англійська! Наша мова старіше російської!
Потому что кот это кiт, привет привит. А что это за язык с исковерканными словами. Что если вот такие слова то ещё неисковеркано бачить видеть, дякую спасибо.

Шаляпин ходил в нац. театр чисто посмеяться от души. Потом ему деликатно зрители объяснили, что это настоящий язык.
Это очень просто. Язык это не только слова, это языковые конструкции. А когда вместо "лес" нам говорят "лic", вместо "пуля" - "куля" - это становится похоже на детский тайный язык, в который многие из нас играли в детстве, когда ты придумываешь свои слова для уже существующих слов языка. Вот и получается "детский" язык, слыша который мы снисходительно улыбаемся, как-будто слушаем ребенка или человека с ментальными особенностями.
Рамиз Тимербулатов
дети в школе изобрели
Похожие вопросы
- Как такое возможно? Украинский язык считается самым смешным в мире и в тоже время он стоит на втором месте по певучести
- Почему украинский язык кажется смешным? Например, "Блескучий артист Дмитриев"
- Почему украинский язык так сильно похож на русский?
- Почему украинский язык мне режет слух и ассоциируется с первобытным?
- Почему белорусский язык считают смешным, украинский люто ненавидят, а чешский настойчиво учат?
- Один белорусский чиновник сказал, что белорусский язык, это диалект украинского языка. Так ли это?
- Украинский язык больше похож на русский или на польский?
- Внутри... украинский язык, русский человек:)
- Вот скажите, а вот это нормально то-что русский человек знает украинский язык?
- А почему русский язык больше похож на сербохорватский, чем на украинский?