Лингвистика

Кто разбирается в словах? Вы согласны с этим пояснением (внутри)

Владимир Пак
Владимир Пак
3 795
Доля истины, определенно.. . Не люблю это слово. По русски, то, что пытаются обозначить этим словечком - это УВАЖЕНИЕ. Хотя в этих словах даже смысл разный. Мне всегда казалось, что толерантность - это нечто скользкое, увертливое, что легко подделать под чужую дудку. Так что пусть уж "толерантность" - это термин медицинский, взят из трансплантологии и. т. д. :D
Дмитрий Несмачный
Дмитрий Несмачный
2 205
Лучший ответ
Толерантность в медицине - это привыкание организма, если по-простому. То, что вы выложили, есть не что иное, как вброс дерьма в вентилятор.
ДА
Даня Апарин
56 790
бред сивой кобылы
Юрий Лось
Юрий Лось
69 242
Что-то в этом есть...
Это и рассчитано на тех, кто не разбирается в словах.

Толерантность - слово заимствованное. Латинского происхождения, оно есть во многих европейских языках, где имеет не только, и даже не в первую очередь, и не одно терминологическое значение.
Заимствование его разных значений происходило скорее всего в разное время, и они не интерферируют.

толерантность I Отсутствие или ослабление реакции на какой-либо неблагоприятный фактор, объясняющееся снижением чувствительности к его воздействию. II Снисходительная терпимость к кому-либо или к чему-либо (чужому мнению, иному верованию и т. п. ) как обязательное условие политического плюрализма.

А вы это от себя, или поручил кто?
Асхат Жобалаев
Асхат Жобалаев
94 007
Не согласны. За уши притянуто...
Галя Дорофеева
Галя Дорофеева
52 368

Ну, и что плохого в этом слове?

Быть терпимым к чужому мнению, не отрекаясь от своего. Каждый имеет право на своё вИдение, и не обязан принимать вашу точку зрения, но ведь можно относиться к ней уважительно. Возможно, и там есть "жемчужное зерно" (вспомнился классик) ) ) .
Тем, кому слово "толерантность" кажется скользким и увёртливым. . это просто ваше отношение к чужому языку в целом. Ну, возможно, ещё и потому, что слово это уже затрепали до невозможности.
К примеру, из-за этого меня раздражает слово "духовность". Слово-то хорошее! Но я его часто слышала от человека, с которым это слово никак не соотносится.

Относительно трансплантологии. ) ) )
Возможно, и есть такой термин в медицине. Не уверена только, что его правильно объясняет этот плакат. На эту тему вам уже ответила Funnypepper.
Я скажу другое. Слово "толерантность" существует в английском уже многие и многие десятилетия, возможно - столетия. А когда появилась трансплантология? И слово "трансплантология"? Так, это слово было взято из медицины или в медицину оно попало из разговорного английского?
Короче, толкует "автор" это слово так, как ему это хочется. И делает идиотские выводы (по поводу того, что "...толерантность.. . это смерть").
А вот последнее - кричащее - "Если кто забыл"... вообще раздражает.
Я бы сказала: Не надо на меня орать!