For example, you already understand the difference between "The dog bit Agnes." and "Agnes bit the dog."
You don't need me to tell you which sentence puts the dog in the doghouse and which sentence puts Agnes in a padded room.
Лингвистика
(Англ. ) Как перевести вторую фразу? Пояснения внутри
Это сложный способ донести до начинающего ту простую мысль, что от изменения порядка слов в предложении смысл меняется на противоположный.
Если ученик сам этого не в состоянии понять (хотя автор утверждает, что в состоянии, и даже без его помощи) , то на иллюстрации этой простой мысли он точно вывихнет мозг.
Если ученик сам этого не в состоянии понять (хотя автор утверждает, что в состоянии, и даже без его помощи) , то на иллюстрации этой простой мысли он точно вывихнет мозг.
К примеру, вы уже понимаете разницу между The dog bit Agnes и Agnes bit the dog. Вам и без меня ясно, какое предложение означает, что собаку загонят в будку, а какое - что Агнес упекут в психушку.
Мне не надо рассказывать вам, в каком предложении вы помещаете собаку в конуру, а в каком - Агнес (су) в сумасшедший дом.
padded room (комната со звукоизоляцией, обитая войлоком и т. п. , такие якобы есть в психушке) .
Причина высказывания понятна, раз Агнесс кусает собаку.)))))))))) )
Вот эта часть какая-то очень запутанная: You don't need me to tell you...
Выглядит как какой-то странный ( я бы сказала - ridiculous) Complex Object.
На мой взгляд, нагромождение личных местоимений.
padded room (комната со звукоизоляцией, обитая войлоком и т. п. , такие якобы есть в психушке) .
Причина высказывания понятна, раз Агнесс кусает собаку.)))))))))) )
Вот эта часть какая-то очень запутанная: You don't need me to tell you...
Выглядит как какой-то странный ( я бы сказала - ridiculous) Complex Object.
На мой взгляд, нагромождение личных местоимений.
Смысл текста в том, что в первой фразе говориться о том, что собака укусила Агнесс (из-за чего ее посадят в конуру по мнению того, кто составлял приписку). Во второй же фразе уже Агнесс укусила собаку (из-за чего скорее всего Агнесс попадет в психбольницу-опять таки по мнению автора приписки).
Похожие вопросы
- Как перевести "эту" фразу о черной дыре (англ.)?
- Англ. яз. Перевести в прямую речь!!!
- Как првильно перевести эту фразу? (с англ. на рус.)
- помогите перевести пару фраз с англ
- Как бы Вы перевели на русский слово issue. Вопрос сложный. Словарь у меня есть. Пояснение внутри.
- Знатоки английского,переведите,пожалуйста,фразу внутри...Заранее спасибо))))
- Знатокам английского языка... Помогите перевести несколько фраз
- Как правильно перевести эту фразы с английского на русский?
- Здравствуйте мне нужно перевести несколько фраз на французский) буду презнательна если поможете 1. Любовь - это когда т
- Кто владеет английским?Переведите грамотно фразу пожалуйста.(см.внутри)