Лингвистика

(Англ. ) Как перевести вторую фразу? Пояснения внутри

For example, you already understand the difference between "The dog bit Agnes." and "Agnes bit the dog."
You don't need me to tell you which sentence puts the dog in the doghouse and which sentence puts Agnes in a padded room.
Это сложный способ донести до начинающего ту простую мысль, что от изменения порядка слов в предложении смысл меняется на противоположный.

Если ученик сам этого не в состоянии понять (хотя автор утверждает, что в состоянии, и даже без его помощи) , то на иллюстрации этой простой мысли он точно вывихнет мозг.
Elena Ravilya*
Elena Ravilya*
64 697
Лучший ответ
К примеру, вы уже понимаете разницу между The dog bit Agnes и Agnes bit the dog. Вам и без меня ясно, какое предложение означает, что собаку загонят в будку, а какое - что Агнес упекут в психушку.
Мне не надо рассказывать вам, в каком предложении вы помещаете собаку в конуру, а в каком - Агнес (су) в сумасшедший дом.
padded room (комната со звукоизоляцией, обитая войлоком и т. п. , такие якобы есть в психушке) .

Причина высказывания понятна, раз Агнесс кусает собаку.)))))))))) )

Вот эта часть какая-то очень запутанная: You don't need me to tell you...
Выглядит как какой-то странный ( я бы сказала - ridiculous) Complex Object.
На мой взгляд, нагромождение личных местоимений.
Максим Матюнин
Максим Матюнин
20 355
Смысл текста в том, что в первой фразе говориться о том, что собака укусила Агнесс (из-за чего ее посадят в конуру по мнению того, кто составлял приписку). Во второй же фразе уже Агнесс укусила собаку (из-за чего скорее всего Агнесс попадет в психбольницу-опять таки по мнению автора приписки).
V P
V P
2