Стесняюсь в этом признаться, но последнее - Стивен Кинг. Скачала себе Joyland, Doctor Sleep, Duma Key и несколько коротких рассказов. Весной еще прочла запоем. Обычно в легкой депрессии я читаю желтые журналы и газеты. . .это было эффективнее. ) Язык у него оригинальный. Если нет отвращения к жанру и к специфической авторской манере, можно почитать.
На меня просто ностальгия по юности нахлынула. У меня сборник был еще в школе, то было больше 15 лет назад - Nightmares and dreamscapes, и роман Needful things. Очень много, кстати, мне дали эти книги в плане развития языка.
А сейчас, летом, читаю в основном только прессу и слушаю иногда аудиокниги в машине. Думаю на остаток лета почитать романы из the Space trilogy К. С. Льюиса. Его сай-фай я еще не читала.)
Лингвистика
Какую художественную литературу вы читаете на иностранных языках чисто для себя?
Сибиряк
Почитайте "Мертвую зону" Стивена Кинга (неважно, в оригинале или нет) , по-моему -самая приличная вещь из всего, что он наваял.
Сегодня "A Moment in Time" -H.E.Bates.
Детектив Агаты Кристи на английском. Правда, не дочитала
Читал Кинга "Способный ученик", полного перевода тогда не было. все переводчики выдавали бред. Половину не понимал, но было интересно
Любую беллетристику, журналы, книги, статьи в интернете читаю
Покойного с недавних пор Гарри Гаррисона, развлечения ради. Хоть и в переводах он тоже есть. Или Лема (немножко понимаю польский) .
Стивена Кинга тоже читал и в оригинале, и в переводе. Говорил уже где-то здесь на "Ответах", Стивен Кинг - на любителя. Меня не зацепило. Пытается напугать читателя, а мне не страшно. Только и остается ощущение: "Дяденька, у Вас в стране 150 лет не было войны, Вы мелко плаваете". Книги о второй мировой войне (или про ту же гражданскую войну у нас или в Штатах) гораздо интереснее и страшнее, потому что это действительно было.
Стивена Кинга тоже читал и в оригинале, и в переводе. Говорил уже где-то здесь на "Ответах", Стивен Кинг - на любителя. Меня не зацепило. Пытается напугать читателя, а мне не страшно. Только и остается ощущение: "Дяденька, у Вас в стране 150 лет не было войны, Вы мелко плаваете". Книги о второй мировой войне (или про ту же гражданскую войну у нас или в Штатах) гораздо интереснее и страшнее, потому что это действительно было.
Да, любую художественную. Сейчас Джека Лондона, если нужно что-то конкретное.
Ту, которая нравится и в переводе!
Мне понравился детективного плана роман, написанный в стиле Диккенса:
The Quincunx / Charles Palliser
http://www.litlovers.com/book-reviews/28-great-works/1317-quincunx
Review: The Quincunx by Charles Palliser | Alex In Leeds
Правда, еще не дочитала, длинный очень. Как сказано в обзоре, сопоставимый с "Войной и миром". :)
The Quincunx / Charles Palliser
http://www.litlovers.com/book-reviews/28-great-works/1317-quincunx
Review: The Quincunx by Charles Palliser | Alex In Leeds
Правда, еще не дочитала, длинный очень. Как сказано в обзоре, сопоставимый с "Войной и миром". :)
Владимир Артамонов
спасибо!)
Похожие вопросы
- Как же научится читать на иностранном языке вместе с его исключениями, правилами. ПОМОГИТЕ. Как же его не бояться и
- Может ли человек хорошо писать и читать на иностранном языке (на уровне с1-с2) но совершенно не понимать речь на слух
- А если много читать разную литературу на иностранном языке, можно ли выучить этот (иностранный) язык?
- Вы читаете вслух на иностранном языке когда не одни дома? Или есть стеснение?
- Ваше мнение: читать литературу на иностранном языке, нужно, если знаешь кол-во незнакомых слов не выше10%
- сравните понятия художественного стиля речи и языка художественной литературы. это задание по литературе в колледже
- а как ВЫ читаете книги на иностранном языке подробнее внутри.
- Можно ли изучить иностранные языки, просматривая фильмы без перевода и не понимая их разговоры?
- Изучение иностранных языков!! ! Насколько эффективно читать книги в оригинале при изучении иностранного языка?
- Изучение иностранных языков (опрос)