Лингвистика

а чё вы говорите что русский язык труднее чем английский? иностранец русский язык может по словарю выучить и сможет

говорить с русскими людьми и его поймут
а если англисский по словарю учить то ни хрена тебя англичане не поймут
Вряд ли иностранец сможет выучить русский только по словарю. С фонетикой будет беда. Поверьте, как человеку, который слышал русскую речь в исполнении иностранцев. Вернее, попытки её воспроизвести.
Анастасия Серова
Анастасия Серова
5 037
Лучший ответ
английский прост как мычание. там нет падежей во первых, четкий порядок слов в предложении и всего одно окончание для обозначения множественного числа-русский гораздо труднее для изучения и очень сложен для иностранца
"Мы" тебе ничего не говорили. Тебе послышалось.
Что ж ты-то русский не выучишь?
Андрей Трубников я знаю русский
Андрей Трубников я знаю русский
Хорошо иметь говорящую фамилию.
Произношение английских слов в словарях есть.

Если русский хочет сказать "Я сдаюсь", то по словарю будет "I give up", и это верно. А если англичанин захочет сдаться то "I give up" по словарю будет "Я даю вверх".

Если русский хочет сказать "Продолжай", то по словарю будет "Go on", и это верно. А если англичанин захочет, чтобы ты продолжал, то "Go on" по словарю будет "Иди на".
Альчис Д
Альчис Д
24 650
Андрей Трубников че за словари у вас странные))
В словарь только словарный форма слово. Поэтому как иностранец мочь выучить русский язык по словарь? Ещё и грамматика нужный.
Андрей Трубников я вас прекрасно понял
Собственно, английский - один из простейших языков. Потому что подчиняется законам логики, в отличие, например, от нашего родного.

Несколько простых примеров.
Для начала, род. Да, у англичан тоже есть женский, мужской и средний, НО! Окончания слов рода не имеют. Англичанину нужно долго биться головой об стену, чтобы хотя бы запомнить, что вилка - она, а стакан - он. Потому что на английском все предметы, явления и животные - "оно". "Я сказала" и "Я сказал" на английском звучат совершенно идентично, как и прочие обращения по роду.

А вот знаменитый пример сложностей русского:

Перед нами стол. На столе стакан и вилка. Что они делают? Стакан стоит, а вилка лежит. Если мы воткнем вилку в столешницу, вилка будет стоять. Т. е. стоят вертикальные предметы, а лежат горизонтальные? Добавляем на стол тарелку и сковороду. Они вроде как горизонтальные, но на столе стоят. Теперь положим тарелку в сковородку. Там она лежит, а ведь на столе стояла. Может быть, стоят предметы готовые к использованию? Нет, вилка–то готова была, когда лежала. Теперь на стол залезает кошка. Она может стоять, сидеть и лежать. Если в плане стояния и лежания она как–то лезет в логику «вертикальный–горизонтальный» , то сидение – это новое свойство. Сидит она на попе. Теперь на стол села птичка. Она на столе сидит, но сидит на ногах, а не на попе. Хотя вроде бы должна стоять. Но стоять она не может вовсе. Но если мы убьём бедную птичку и сделаем чучело, оно будет на столе стоять. Может показаться, что сидение – атрибут живого, но сапог на ноге тоже сидит, хотя он не живой и не имеет попы. Так что, поди ж пойми, что стоит, что лежит, а что сидит. А мы ещё удивляемся, что иностранцы считают наш язык сложным и сравнивают с китайским.
Продолжать можно бесконечно.
Андрей Трубников вот это всё с вилками кошками неважно
можно сказать как угодно
ПТИЧКА СЕЛА ВСТАЛА или ЛЕГЛА НА СТОЛ
русский человек поймет

Похожие вопросы