Лингвистика

Что значит этот иероглиф (sorry за качество снимка)?

AF
Anatoliy Fedorov
141
受 = shòu = получать

* вываливать три страницы статьи из словаря в ответ на вопрос об одном-единственном символе считаю профессиональной деформацией мозга востоковеденьем.. .

хотя непонятно -- как же в данном случае без истории трансформации сего иероглифа начиная с времён мифического императора Ди-ку?.. .

видимо лингвистическое просветление всё ещё недосягаемо
и ответ на вопрос таки является неполным
:)
Евгений Чикунов
Евгений Чикунов
18 486
Лучший ответ

1) принимать, получать; брать

给他酬金, 他不受 даёшь ему гонорар, а он не принимает (не берёт)

受人之托(托) получить поручение (от кого-л. )

2) пользоваться, быть удостоенным

我受过他的恩惠 я пользовался его милостями (добротой, благодеяниями)

受到优待 быть удостоенным особого приёма (обхождения)

3) получать; воспринимать; перенимать

受教育 получать образование

受别人的意见 воспринимать (перенимать) чужие мнения

4) подвергаться (действию чего-л.) ; переносить, сносить, терпеть; страдать от.. .

够受痛苦 досыта хлебнуть мучений

受亏 нести ущерб (убытки)

受损失 нести потери (ущерб)

受批评 подвергаться критике

人[之]欺负 подвергаться оскорблениям (третированию) со стороны других. Примечание: перед глагольными основами по своему употреблению 受
в значениях, указанных выше, сближается, а иногда и чередуется с
глаголами-формантами сказуемого в предложениях пассивного строя (挨, 见 и др.) ; ср. , напр. 挨打受骂 быть побитым и обруганным

见屈于世论, 受欺于奸谀 быть несправедливо осуждаемым мнением современников, быть обманутым подлыми льстецами

5) диал. тяжело трудиться, работать не покладая рук (особенно: на земле)

没日没夜地受 изо всех сил трудиться на земле и днями и ночами

在地里死受 не щадя последних сил трудиться на земле

6) годиться на (что-л.) ; быть годным для (чего-л.) : удовлетворять потребности и (чём-л.) ; доставлять удовлетворение (напр. глазу, слуху)

受喝 годиться для питья, быть вкусным (о напитке)

7) брать, прибирать; прибирать к рукам, прятать

既舞, 则受之 окончив [ритуальную] пляску, его (инвентарь) убирают

釜十五, 吾受 если котёл (соли) стоит 15 [единиц] , мы его берём

8) допускать до себя, привлекать к себе; брать к себе на службу

君子以虚受人 совершенный человек привлекает к себе людей своею скромностью

而舜受之 и Шунь принял его (Гао Яо) к себе на службу

9) * (вм. 授) передавать, вручать; поручать

岂是朝廷受任之旨 да разве с такой целью двор произвёл это назначение на должность? !

10) * завершать, заканчивать

事至, 则不能受 когда с него (ученика) требуется дело, он не может его закончить

II сущ.

1) диал. труд, работа (особенно: на земле)

这一家子就靠这老的受嘛! вся эта семья целиком живёт за счёт тяжкого труда своего старика!

2) будд. ощущение, чувство (vedana)

III собств.

1) * Шоу (вм. 纣 Чжоу) последний император-тиран дин. Шан — Инь (1154—1122 г. до н. э. )

2) Шоу (фамилия, редко)
Марина Галкина
Марина Галкина
27 669