
Лингвистика
Что значит этот иероглиф (sorry за качество снимка)?

受 = shòu = получать
* вываливать три страницы статьи из словаря в ответ на вопрос об одном-единственном символе считаю профессиональной деформацией мозга востоковеденьем.. .
хотя непонятно -- как же в данном случае без истории трансформации сего иероглифа начиная с времён мифического императора Ди-ку?.. .
видимо лингвистическое просветление всё ещё недосягаемо
и ответ на вопрос таки является неполным
:)
* вываливать три страницы статьи из словаря в ответ на вопрос об одном-единственном символе считаю профессиональной деформацией мозга востоковеденьем.. .
хотя непонятно -- как же в данном случае без истории трансформации сего иероглифа начиная с времён мифического императора Ди-ку?.. .
видимо лингвистическое просветление всё ещё недосягаемо
и ответ на вопрос таки является неполным
:)
受
1) принимать, получать; брать
给他酬金, 他不受 даёшь ему гонорар, а он не принимает (не берёт)
受人之托(托) получить поручение (от кого-л. )
2) пользоваться, быть удостоенным
我受过他的恩惠 я пользовался его милостями (добротой, благодеяниями)
受到优待 быть удостоенным особого приёма (обхождения)
3) получать; воспринимать; перенимать
受教育 получать образование
受别人的意见 воспринимать (перенимать) чужие мнения
4) подвергаться (действию чего-л.) ; переносить, сносить, терпеть; страдать от.. .
够受痛苦 досыта хлебнуть мучений
受亏 нести ущерб (убытки)
受损失 нести потери (ущерб)
受批评 подвергаться критике
人[之]欺负 подвергаться оскорблениям (третированию) со стороны других. Примечание: перед глагольными основами по своему употреблению 受
в значениях, указанных выше, сближается, а иногда и чередуется с
глаголами-формантами сказуемого в предложениях пассивного строя (挨, 见 и др.) ; ср. , напр. 挨打受骂 быть побитым и обруганным
见屈于世论, 受欺于奸谀 быть несправедливо осуждаемым мнением современников, быть обманутым подлыми льстецами
5) диал. тяжело трудиться, работать не покладая рук (особенно: на земле)
没日没夜地受 изо всех сил трудиться на земле и днями и ночами
在地里死受 не щадя последних сил трудиться на земле
6) годиться на (что-л.) ; быть годным для (чего-л.) : удовлетворять потребности и (чём-л.) ; доставлять удовлетворение (напр. глазу, слуху)
受喝 годиться для питья, быть вкусным (о напитке)
7) брать, прибирать; прибирать к рукам, прятать
既舞, 则受之 окончив [ритуальную] пляску, его (инвентарь) убирают
釜十五, 吾受 если котёл (соли) стоит 15 [единиц] , мы его берём
8) допускать до себя, привлекать к себе; брать к себе на службу
君子以虚受人 совершенный человек привлекает к себе людей своею скромностью
而舜受之 и Шунь принял его (Гао Яо) к себе на службу
9) * (вм. 授) передавать, вручать; поручать
岂是朝廷受任之旨 да разве с такой целью двор произвёл это назначение на должность? !
10) * завершать, заканчивать
事至, 则不能受 когда с него (ученика) требуется дело, он не может его закончить
II сущ.
1) диал. труд, работа (особенно: на земле)
这一家子就靠这老的受嘛! вся эта семья целиком живёт за счёт тяжкого труда своего старика!
2) будд. ощущение, чувство (vedana)
III собств.
1) * Шоу (вм. 纣 Чжоу) последний император-тиран дин. Шан — Инь (1154—1122 г. до н. э. )
2) Шоу (фамилия, редко)
1) принимать, получать; брать
给他酬金, 他不受 даёшь ему гонорар, а он не принимает (не берёт)
受人之托(托) получить поручение (от кого-л. )
2) пользоваться, быть удостоенным
我受过他的恩惠 я пользовался его милостями (добротой, благодеяниями)
受到优待 быть удостоенным особого приёма (обхождения)
3) получать; воспринимать; перенимать
受教育 получать образование
受别人的意见 воспринимать (перенимать) чужие мнения
4) подвергаться (действию чего-л.) ; переносить, сносить, терпеть; страдать от.. .
够受痛苦 досыта хлебнуть мучений
受亏 нести ущерб (убытки)
受损失 нести потери (ущерб)
受批评 подвергаться критике
人[之]欺负 подвергаться оскорблениям (третированию) со стороны других. Примечание: перед глагольными основами по своему употреблению 受
в значениях, указанных выше, сближается, а иногда и чередуется с
глаголами-формантами сказуемого в предложениях пассивного строя (挨, 见 и др.) ; ср. , напр. 挨打受骂 быть побитым и обруганным
见屈于世论, 受欺于奸谀 быть несправедливо осуждаемым мнением современников, быть обманутым подлыми льстецами
5) диал. тяжело трудиться, работать не покладая рук (особенно: на земле)
没日没夜地受 изо всех сил трудиться на земле и днями и ночами
在地里死受 не щадя последних сил трудиться на земле
6) годиться на (что-л.) ; быть годным для (чего-л.) : удовлетворять потребности и (чём-л.) ; доставлять удовлетворение (напр. глазу, слуху)
受喝 годиться для питья, быть вкусным (о напитке)
7) брать, прибирать; прибирать к рукам, прятать
既舞, 则受之 окончив [ритуальную] пляску, его (инвентарь) убирают
釜十五, 吾受 если котёл (соли) стоит 15 [единиц] , мы его берём
8) допускать до себя, привлекать к себе; брать к себе на службу
君子以虚受人 совершенный человек привлекает к себе людей своею скромностью
而舜受之 и Шунь принял его (Гао Яо) к себе на службу
9) * (вм. 授) передавать, вручать; поручать
岂是朝廷受任之旨 да разве с такой целью двор произвёл это назначение на должность? !
10) * завершать, заканчивать
事至, 则不能受 когда с него (ученика) требуется дело, он не может его закончить
II сущ.
1) диал. труд, работа (особенно: на земле)
这一家子就靠这老的受嘛! вся эта семья целиком живёт за счёт тяжкого труда своего старика!
2) будд. ощущение, чувство (vedana)
III собств.
1) * Шоу (вм. 纣 Чжоу) последний император-тиран дин. Шан — Инь (1154—1122 г. до н. э. )
2) Шоу (фамилия, редко)
Похожие вопросы
- you are sorry - что значит?
- Сколько всего официальных иероглифов?
- Тем кто учил китайский или японский Как долго учили иероглифы?
- Как читать сочетание китайских иероглифов
- Как выучить китайские иероглифы быстро?
- Где найти традиционные китайские иероглифы для изучения?
- Что обозначают эти иероглифы и на каком они языке!!??
- Как составляют словари из иероглифов?
- Что обозначает иероглиф
- Китайские иероглифы. Посоветуйте, пожалуйста :)