Если I'm sorry - это извини, то you are sorry - типа я должен извиниться? Странно, мы даже и не ссорились.
Девушка в чате написала, я ей рассказал про себя, а она мне you are sorry
Лингвистика
you are sorry - что значит?
sorry имеет значение "жалкий", она могла иметь в виду "ты жалок". Она явно не носитель английского, иначе сказала бы you are miserable.
Короче, тебя отшили. Плюнь, их тысячи!
В прямом смысле (преисполнен скорби, печали = формула этикета, в том числе)
То есть "огорчён, сожалеешь"
Например, "You will be sorry for such a joke(prank)!"
То есть "огорчён, сожалеешь"
Например, "You will be sorry for such a joke(prank)!"
Айнаш Атаева
Чисто формально = "Ты так горюешь (, бедняжка) " А название кинокомедии "Не горюй! " = "Don't be sorry!"
Девушка видимо сама не знала о чем она. Нет такого. Если "ты должен извинится" это- you have to apologize или можно сказать ( более не формальная форма) you own me an apology
Олег Вершинин
you owe
Ольга Артемьева
Ops...you're right..."you owe" :)
так. Я напишу варианты которые мне пришли сразу в голову.
1. Ты написал что то грустное утвердительное, например: I am an unhappy man, в таком случае она пропустила запятую, должно было быть you are, sorry, что значит "да, ты таков, мне жаль"
2. У нее проблемы с английским и она не знает как выразить какую либо мысль
3. Это какой то бот, который отвечает на автомате хз
Говорю перманентно на английском со школы, ни разу не встречал, чтоб говорили you are sorry, т. к. в императиве, т. е. "извинись! " это будет "appologise!"
Удачи.
1. Ты написал что то грустное утвердительное, например: I am an unhappy man, в таком случае она пропустила запятую, должно было быть you are, sorry, что значит "да, ты таков, мне жаль"
2. У нее проблемы с английским и она не знает как выразить какую либо мысль
3. Это какой то бот, который отвечает на автомате хз
Говорю перманентно на английском со школы, ни разу не встречал, чтоб говорили you are sorry, т. к. в императиве, т. е. "извинись! " это будет "appologise!"
Удачи.
Это что то вроде мне жаль или же ты меня простил/простишь/прощаешь. Скорее всего мне жаль ну это смотря какую историю ты ей рассказал возможно и вопрос тебе жаль
огорчен
Похожие вопросы
- Английский язык. Помогите разобраться. Где употребляется просто "you", а где "are you/you are".
- Английский. Как употребляются "Do you", "Are you +ing", "Will you"?
- В каких предложения нужно употреблять WE ARE. THEY ARE, YOU ARE, а в каких нет?
- В каких случаях употребляется просто "You", а когда "You Are" (В continuous, а еще?). Примеры внутри
- The page you are looking for is temporarily unavailable. Please try again later.
- "Stand quite still, be quite calm, and gradually the children will become conscious that you are waiting. Never, neve
- Как правильно - "Why you are not going to him?" или "Why are you not going to him?" ?
- Помогите пожалуйста) ) Текст песни Come As You Are русскими буквами .
- верно ли грамматически такое построение предложений: you are to be strong (ты должен быть сильным\ой) и т. п.?
- Почему You are my friend переводится Ты мой друг, а не вы мои друзья? Ведь are принимает форму множественного числа.