Лингвистика

Китайский иероглиф "Беда, несчастье" дословно читается как "две женщины под одной крышей"?

Ну вообще-то две женщины под одной крышей - это явно беда!!!!
Надежда Никитина
Надежда Никитина
449
Лучший ответ
такого иероглифа нет.
существует иероглиф состоящий из "двух женщин"...
Никита Рудаков Есть такой иероглиф!

禍 – ka/wazawai – несчастье, беда
Игорек, а ВОПРОС в чем?
Почему, так читается ("две женщины под одной крышей")?
Дык ты посели ДВУХ ЖЕНЩИН под одной крышей (и не обязательно, чтоб там МУЖИК - источник конфликтов - БЫЛ)!! ! Ты сам все поймешь!
И чушь это полная о желании женщины - САМОРЕАЛИЗОВАТЬСЯ! Нет нормальная ЖЕНЩИНА - ЖЕЛАЕТ самореализоваться! Но это не имеет нималейшего отношения к теме!
Просто ВСЕ ДО ЕДИНОЙ женщины ВЛАСТОЛЮБИВЫЕ, просо одни ОТКРЫТЫЕ ЛИДИРЫ, другие "СЕРЫЕ" КАРДИНАЛЫ! Вот когда две ЖЕНЩИНЫ (ДВА ЛИДИРА) под ОДНОЙ КРЫШЕЙ собираюся - происходит беда!!! !
Это как ДВА ЦАРЯ (ИМПЕРАТОРА) в одном государстве - тоже полная Ж.. . (беда) , и никакого ПОРЯДКА!! !

По этому и так этот ироглиф читается!!!!
Татьяна Смирнова А вы, простите, какого пола?)
а понятно - типа два скорпиона в одной банке.
похоже - это так и есть. Каждая женщина мечтает и хочет быть ХОЗЯЙКОЙ в своем доме - так женщина самореализуется. Хвала и восхищение тем мужчинам, которые дадут ей возможность это сделать!
Стас Усенко
Стас Усенко
9 977
Анастасия Лебедева Нет, уважаемая, госпожа удача ВЫ себе льстите! Не по этой причине, так выглядет ироглиф! Вот мой ответ!
http://otvet.mail.ru/answer/146631747/
Не согласны? Парируйте (либо у себя в коменте, либо у меня)! Промолчите - значит согласны! ))))))))))))))
А можно увидеть этот иероглиф? Интересно.. .
Вообще две хозяйки в доме, это дааа.. . Полный хаос. Просто неудобно.
Вот вы пробовали готовить с другим человеком в очень маленькой кухне?) ) Не помощником, а еще одним.. . ммм.. . поваром?) .
Имхо с бытовой точки зрения это невозможно, тем более какой у китайцев быт, мама мия))
Никита Рудаков Смотрите...

禍 – ka/wazawai – несчастье, беда