Вопрос к переводчикам по нескольким иностранным языкам.
Как Вы переключаетесь с одного иностранного языка на другой язык если Вы владеете допустим свыше 8-ми иностранных языков Мира? Вы делаете определенную паузу от 1 до 3 минут? Или же Вы имеете такую возможность что переводя один иностранный перевод сразу же можете переключаться на другой? К примеру Японский - Русский, затем Английский - Русский, затем Русский Китайский и т. д. и т. п. Это же сложно на самом деле по лингвистическим уровням.
Благодарю заранее за ответы.
Лингвистика
Полиглоты и Лингвисты. Владеющие несколькими иностранными языками.
Чем лучше знаете язык, тем глубже он сидит у Вас на подкорке, тем меньше нужно пауз. Если языком владеете на среднем уровне, то паузы нужны.
При этом переключаться в пассивных практиках (читать и слушать) проще, чем в активных (говорить и писать), потому что в активных практиках слова, конструкции нужно вспоминать, а в пассивных всё перед Вами, это проще.
Но вообще если человек владеет несколькими языками, это совсем не означает, что он беспрестанно что-то переводит с этих языков. То есть описанная Вами ситуация довольно редкая. Я сейчас поехал в Италию, мне нужен итальянский, через пару месяцев я поехал в Финляндию, мне нужен финский, а неделю назад я зашел на японский сайт и что-то почитал по-японски.... Это более реалистичная ситуация.
При этом переключаться в пассивных практиках (читать и слушать) проще, чем в активных (говорить и писать), потому что в активных практиках слова, конструкции нужно вспоминать, а в пассивных всё перед Вами, это проще.
Но вообще если человек владеет несколькими языками, это совсем не означает, что он беспрестанно что-то переводит с этих языков. То есть описанная Вами ситуация довольно редкая. Я сейчас поехал в Италию, мне нужен итальянский, через пару месяцев я поехал в Финляндию, мне нужен финский, а неделю назад я зашел на японский сайт и что-то почитал по-японски.... Это более реалистичная ситуация.
8 - это перебор, но 5-6 - без проблем.
Реально бывает в каждый момент нужен тот, на котором говорят люди вокруг - на него и настраиваюсь. Переключиться - "перевести дух", максимум полминуты...
Реально бывает в каждый момент нужен тот, на котором говорят люди вокруг - на него и настраиваюсь. Переключиться - "перевести дух", максимум полминуты...
Нуууу, 8 языков я не знаю... Но между теми, которыми владею, "переключаюсь" влёт. На счёт сложности ничего сказать не могу, у меня вообще склонность к языкам.
...,- сказал волк, выходя из кустов и застёгивая ширинку...
как раскладка на клаве -- что постучалось, тому и ответили
Зачем такие паузы? Так же сразу, как и с русского на иностранный, можно сказать, щелчок - и всё.
Нашли где полиглотов искать
Похожие вопросы
- Вопрос тем, кто ОТЛИЧНО владеет любым иностранным языком. (+++)
- Как вы думаете не существует таких людей ,которые владеют 18 иностранными языками до уровня носителя ?Потому что не
- Свободно владею одним иностранным языком. Неплохо знаю второй. Хочу учить третий - не будут ли путаться?
- Я владею 2 иностранными языками:немецким и итальянским,но высшего образования у меня нет.Подскажите где найти работу?
- Если человек владеет двумя иностранными языками, английским и итальянским, человека моно считать умным?
- Изучение сразу нескольких иностранных языков.
- стоит ли в школе изучать несколько иностранных языков
- Эффективно ли изучать несколько иностранных языков параллельно? Или будет сложнее?
- Уважаемые лингвисты, филологи, полиглоты, переводчики и просто знатоки русского языка!
- Учителя и лингвисты! Как вы считаете, с какого возраста(класса) детям стоит начинать учить иностранные языки?
Японский язык к примеру почему то мне даётся с трудом по сравнению с Китайским. Хотя японский язык красив очень.