Лингвистика

А Итальянский язык похож на Испанский?

Да, очень. После итальянского я могла читать
и в основном понимать испанские книги.
Но вместе их учить нельзя - никогда не будешь знать,
из какого языка какое слово, да и с окончаниями путаница.)
Произношение у испанского глуше, итальянское - звонче.
ДФ
Денис Фроленко
21 779
Лучший ответ
Примерно как русский и польский - изучать легко, а вот сходу понять и разобраться в живой речи - сложно. Но, потратив пару месяцев или полгода, итальянец в испании и испанец в италии начнут неплохо понимать окружающих. Итальянцы с испанцами, правда, всегда на пальцах объяснятся - у них это в крови, жестикулировать.
TT
Timur Timur
27 647
Да похож весьма. Они же ближайшие соседи. Я например не по белорусски, ни по-украински ничего не понимаю.
Итальянский и испанский языки

Испанский и итальянский язык принадлежат к романской группе, в которой объединились языки, происходящие от латыни.

Разница между итальянским и испанским языками

Конечно, сравнительный анализ любых языков – удел высокопрофессиональных специалистов, но даже на элементарном уровне можно наметить некоторые различия между итальянским и испанским.

Общая база в виде латинского языка была по-разному переработана, в результате чего, несмотря на наличие некоторого количества похожих слов, оба этих языка приобрели разное звучание. Из романской группы ближе всех к латыни сегодня является итальянский, остальные языки теряли с ней связь по мере продвижения на запад, и испанский отстоит уже довольно далеко.

Ещё один момент – на испанский язык сильное влияние оказал арабский, так как часть Испании долгое время находилась под арабским игом. Итальянский язык, в свою очередь, ощутил на себе влияние варваров – представителей германских племён. По сути, в испанском языке к латыни добавились ещё языки кельтских народов, непосредственно итальянцев, французов и, как уже упоминалось, арабов, а в конце 20 века – и англичан. Итальянский же язык больше базируется на латыни с вкраплениями диалектов и греческого языка, хотя он ощутил на себе и влияние англичан. Присутствующие арабизмы могут не встречаться в испанском. И наоборот, сохранившиеся в испанском языке латинизмы не всегда используются в итальянском.

В итальянском и испанском языках присутствуют слова, схожие по написанию, но различные по произношению, несколько отличающиеся по написанию и однокоренные, но сильно изменившиеся в обоих языках.
Да.
Очень похож. Глаголы практияески все похожи.
Нет
Совсем не похож
Аскар Альбеков если только процентов на 30
Поверь может и для тех, кто не знал похож. Но когда выучишь один из них или оба, то тебе он похожим не покажется.