Лингвистика

чем китайские иероглифы отличаются от японских???

Vladimir Kalinin
Vladimir Kalinin
71
Сравнение японского и китайского языков
Интересно, что в Японии долгое время не существовало письменности, поэтому иероглифы были заимствованы из более развитого и древнего Китая. Так что сейчас в японском языке практически каждый иероглиф имеет как китайское, так и японское прочтение. Причем одинаковый для японского и китайского языков иероглиф может означать одно и то же, но при этом произноситься абсолютно по-разному. К примеру, слово «Корея» по-японски будет читаться как «Канкоку», а по-китайски – как «Ханьго». В японском языке почти у всех иероглифов (кандзи) не одно, а два и более звучаний: всё зависит от того, в каких словах и сочетаниях они используются. Китайские иероглифы (ханьцзы) имеют лишь только один вариант произнесения. Сегодня в Японии наиболее употребительными являются около 2 тысяч иероглифов, в Китае же применяются как минимум 3 с половиной тысячи иероглифов.

В китайском языке слова в основном односложные или же двусложные. В японском слова состоят из большего количества слогов. К тому же в японском языке имеется еще две дополнительных азбуки – катакана и хирагана, каждый значок в которых передает определенный слог. В китайском языке всё сплошь пишется иероглифами, в японском тексте кроме иероглифов постоянно встречается слоговая азбука. Если говорить о визуальном отличии, то в японской письменности много полузакругленных, плавных линий, простых в написании иероглифов. Китайские иероглифы внешне более сложные и зачастую имеют квадратную форму.
Елена Россо
Елена Россо
7 568
Лучший ответ
по большому счету ничем - одни и те же "рисунки" - только смысл другой.
Ольга Кизенко вам виднее
смыслом...

этот вопрос несколько раз задавали. зачем повторять?
Всем.
Костя Калинин
Костя Калинин
98 409
немного отличаются написанием. хотя многие совпадают полностью. потому что японские иероглифы взяты от китайцев.
ДВ
Де Вушка
80 639
Тысячу лет назад ничем не отличались. За последнюю тысячу лет 1) появились чисто японские иероглифы, которых нет в китайском, 2) в Китае и Японии в разное время проводились реформы, меняющие написание, 3) могли сформироваться немного отличные способы написания одинаковых иероглифов.

Одна китаянка мне говорила, что есть 186 иероглифов, которые в кит и яп совпадают полностью и еще 486, которые не совсем совпадают, но можно понять.

Чтения иероглифов отличаются даже между разными китайскими диалектами, а между кит и яп тем более.
некоторые иероглифы ( которые были простые для написания) не отличаются ничем, какая-то часть иероглифов в китайском языке подверглась упрощению до неузнаваемости (漢 -> 汉), а какая-то часть иероглифов является чисто японской и в китайском языке (даже древнекитайском) никогда не встречалась
Да у японцев, вроде, вообще слоговое письмо. Могу ошибаться!
Елена Кошкина
Елена Кошкина
4 724