Лингвистика
Как написать по английски спасибо? Заранее спасибо!
Thankee !
Thank you in advance - заранее спасибо.
Thank you - это спасибо тебе или спасибо вам. Потому что you это и ты и вы и вы ко многим людям обращение в английском, а так же приятжательные местоимения, переводящиеся как "тебя" "тебе". Это такое вежливое, такое официальное обращение. Обычно когда благодарят сильнее, можно выразить эмоцию этим выражение, добавив восклицательные знаки.
Thanks - спасибо, спасиб. Слово покороче, когда захочется ответить по-быстрее, ну вдруг хочется тему закончить и быстро перевести или не нравится отвечающий.
Thx - спс. Пришло из игр, сокращение. Иногда h заменяют на n. Поймут так же, только это уже какая-то крутовизна что - ли как zer0, или cOol. Типо такого.
Транслитерация, транслит - выражение буквами или транскрипцией другого языка тех слов или букв которых ты переводишь. Просто слово сокращённое.
Спасибо - spasibo, то есть транслит английский буквами или английским алфавитом (латиницей) русских слов. Мой личный транслит это Cnacu6o. Одно и тоже. Они не поймут, это русский знающие алфавит английский поймут.
А если транслит будет китайским алфавитом, буквами, языком (одно и тоже) ?.
Например имя нужно передать ихними буквами, для этого как раз транслит.
Или приезжают к нам из Америки люди и получают гражданство, как писать их имя в паспорте?. Транслитом, Российская Федерация имеет специальный стандарт транслитерации или транслита как хочешь зови (наверное это таблица) для иностранцев (не только англичан).
Тогда уже своё не придумаешь как в варианте спасибо. Уже кстате наоборот, английские имена на английском русскими буквами. То есть транслит с английского на русский (или английские слова имена, русскими буквами).
Thanks - спасибо, спасиб. Слово покороче, когда захочется ответить по-быстрее, ну вдруг хочется тему закончить и быстро перевести или не нравится отвечающий.
Thx - спс. Пришло из игр, сокращение. Иногда h заменяют на n. Поймут так же, только это уже какая-то крутовизна что - ли как zer0, или cOol. Типо такого.
Транслитерация, транслит - выражение буквами или транскрипцией другого языка тех слов или букв которых ты переводишь. Просто слово сокращённое.
Спасибо - spasibo, то есть транслит английский буквами или английским алфавитом (латиницей) русских слов. Мой личный транслит это Cnacu6o. Одно и тоже. Они не поймут, это русский знающие алфавит английский поймут.
А если транслит будет китайским алфавитом, буквами, языком (одно и тоже) ?.
Например имя нужно передать ихними буквами, для этого как раз транслит.
Или приезжают к нам из Америки люди и получают гражданство, как писать их имя в паспорте?. Транслитом, Российская Федерация имеет специальный стандарт транслитерации или транслита как хочешь зови (наверное это таблица) для иностранцев (не только англичан).
Тогда уже своё не придумаешь как в варианте спасибо. Уже кстате наоборот, английские имена на английском русскими буквами. То есть транслит с английского на русский (или английские слова имена, русскими буквами).

Транслитерация слова "спасибо" - "spasibo"
Спасибо (официоз) - Thank you
Неформально - Thanks, Tnx, Ttankee
Спасибо (официоз) - Thank you
Неформально - Thanks, Tnx, Ttankee
Thanks
Cheers:)
Или thanks.
Tnx =))
SPASIBO !
Thank you
как то так
как то так
Похожие вопросы
- Срочно. Как будет правильно по-английски «Рассвет третьей волны». Заранее спасибо
- как написать по английски? Только кто хорошо язык знает. А не так, лишь бы написать.
- Я говорю по-русски и по-английски. Как вы считаете, какие ещё языки можно выучить? Заранее спасибо!
- Помогите написать реферат!!! Я почти сделала. Помогите самую малость! Только 3 вопросика к вам. Заранее спасибо)))
- Напишите пожалуйста 2-3 факта о Лондоне на английском языке с переводом, заранее спасибо. :з
- Французский !!!Пожалуйста помогите перевести !!!Очень прошу! Заранее спасибо!
- Как правильно написать по английски - чтобы не было одинаковых кадров я возьму другое задание?? помогите!!
- Я правильно написал по английски фразы?
- Как написать по английски "Это холодный ветер. " ?
- Люди, подскажите! Как написать по-английски: "Я это сделал" и "Я это делал"