Лингвистика
Есть ли грань между русским и украинским языком?
Есть - суржик.
Есть. Называется - грань непонимания.
да вроде собирались ров выкопать... но как-то это дело заглохло.
Украинского ЯЗЫКА - не существует.
Формально это - ДИАЛЕКТ русского языка.
Формально это - ДИАЛЕКТ русского языка.
Лена Махотина
Лол, ой как интересно
Что за грань?
Разница в головах! Варианты варьируются, но не политпросвета ради-для...
Ну, КАВА - женского рода, так и в кремлёвских росписях была ещё в XVII веке... Ан глобельсята затеяли перепалку "мой" или "моё" - отвлекающий маневр, как и с "какавой"! Система Станиславского - убойное оружие, на самом деле.
А после университетского курса и аспирандуры разница становится очевидной...
Причём по обе стороны
Ну, КАВА - женского рода, так и в кремлёвских росписях была ещё в XVII веке... Ан глобельсята затеяли перепалку "мой" или "моё" - отвлекающий маневр, как и с "какавой"! Система Станиславского - убойное оружие, на самом деле.
А после университетского курса и аспирандуры разница становится очевидной...
Причём по обе стороны
Между суржиком и украинским - нет. Между суржиком и русским - нет. А вот между русским и украинским - конечно.))
Отличия от других славянских языков
Украинский язык имеет как черты, сближающие его с другими языками славянской ветви, так и отличающие его от этих языков: белорусского, русского, польского, болгарского, словацкого и других.
К основным языковым особенностям, которые выделяют украинский язык в ряду литературных восточнославянских языков, относят [33]:
отсутствие аканья;
наличие гласной /i/ на месте древнерусской /ê/ и древнерусских /о/ и /е/ в новых закрытых слогах: снiг «снег», сiль «соль», нic «нёс» (др. -рус. снҍгъ, соль, неслъ);
наличие фонемы /и/ на месте древнерусской /i/: милий [милий] «милый»;
отсутствие мягкости согласных перед /e/ и /и/: несли «несли», великий «большой»;
переход древнего /е/ в /о/ только после шипящих и /й/ перед исконно твёрдым согласным независимо от ударения: чоловiк «мужчина», «муж», шостий «шестой», його «его»;
переход [л] > [ў] в составе праславянских групп *TъlT, *TьlT, *TolT и в глагольном суффиксе -*lъ: вовк «волк», повний «полный», жовтий «жёлтый», знав «знал»;
сохранение звонкости согласных на конце слова: дуб [дуб] «дуб», нiж [нiж] «нож», рiг [рiг] «рог»;
сохранение мягкости конечного /ц′/: палець «палец», кiнець «конец»;
сохранение звательного падежа;
сохранение древнерусской парадигмы существительных среднего рода типа плем’я «племя», теля «телёнок»;
сохранение окончаний творительного падежа -ою, -ею без сокращения их в -oй, -eй: водою «водой», землею «землёй»;
наличие окончания существительных мужского рода -oвi, -eвi в форме дательного падежа единственного числа независимо от типа основы: братовi «брату», коневi «коню»;
распространение кратких форм прилагательных женского и среднего рода в именительном и винительном падежах: нова «новая», нову «новую», нове «новое», новi «новые»;
сохранение инфинитива с основой на -ти: нести «нести», носити «носить», читати «читать» и утрата инфинитива на *-či;
сохранение плюсквамперфекта: купував був «покупал»;
синтетическая форма будущего времени глаголов: купуватиму «буду покупать», битимеш «будешь бить»;
другие языковые черты.
Украинский язык имеет как черты, сближающие его с другими языками славянской ветви, так и отличающие его от этих языков: белорусского, русского, польского, болгарского, словацкого и других.
К основным языковым особенностям, которые выделяют украинский язык в ряду литературных восточнославянских языков, относят [33]:
отсутствие аканья;
наличие гласной /i/ на месте древнерусской /ê/ и древнерусских /о/ и /е/ в новых закрытых слогах: снiг «снег», сiль «соль», нic «нёс» (др. -рус. снҍгъ, соль, неслъ);
наличие фонемы /и/ на месте древнерусской /i/: милий [милий] «милый»;
отсутствие мягкости согласных перед /e/ и /и/: несли «несли», великий «большой»;
переход древнего /е/ в /о/ только после шипящих и /й/ перед исконно твёрдым согласным независимо от ударения: чоловiк «мужчина», «муж», шостий «шестой», його «его»;
переход [л] > [ў] в составе праславянских групп *TъlT, *TьlT, *TolT и в глагольном суффиксе -*lъ: вовк «волк», повний «полный», жовтий «жёлтый», знав «знал»;
сохранение звонкости согласных на конце слова: дуб [дуб] «дуб», нiж [нiж] «нож», рiг [рiг] «рог»;
сохранение мягкости конечного /ц′/: палець «палец», кiнець «конец»;
сохранение звательного падежа;
сохранение древнерусской парадигмы существительных среднего рода типа плем’я «племя», теля «телёнок»;
сохранение окончаний творительного падежа -ою, -ею без сокращения их в -oй, -eй: водою «водой», землею «землёй»;
наличие окончания существительных мужского рода -oвi, -eвi в форме дательного падежа единственного числа независимо от типа основы: братовi «брату», коневi «коню»;
распространение кратких форм прилагательных женского и среднего рода в именительном и винительном падежах: нова «новая», нову «новую», нове «новое», новi «новые»;
сохранение инфинитива с основой на -ти: нести «нести», носити «носить», читати «читать» и утрата инфинитива на *-či;
сохранение плюсквамперфекта: купував був «покупал»;
синтетическая форма будущего времени глаголов: купуватиму «буду покупать», битимеш «будешь бить»;
другие языковые черты.
Похожие вопросы
- А как хорошо русские понимают украинский язык? Именно язык, а не суржик.
- В чем причина ненависти русских к украинскому языку?
- Вот вы верите в это? (Про связь украинского языка с русским.)
- Украинский язык больше похож на русский или на польский?
- Один белорусский чиновник сказал, что белорусский язык, это диалект украинского языка. Так ли это?
- Внутри... украинский язык, русский человек:)
- Вот скажите, а вот это нормально то-что русский человек знает украинский язык?
- У вас был личный опыт, чтобы вы (или ваши близкие), будучи русским(и) человеком(людьми) изучали украинский язык?
- Вопрос к жителям России и к тем,кто не знает украинский язык)
- Откуда произошел украинский язык?