Лингвистика

Какие есть сложности при изучении Испанского? На что надо обращать внимание???

В английском: крайне простая грамматика, но сыплешься На Предлогах.
В чем Сыплешься на испанском????

говорю сразу: с рекламой языка идите покупать джип Митц. Pajero.
ответы в стиле "один из самых простых... " Раздражают.

Нужен ответ "В чем сложности??? " На что обращать внимание????
Испанский язык сложен большим количеством времён (их порядка 32-33) и тем что в нём очень много элементов из арабского языка, так как около 7 веков Испания находилась под игом арабов. Там есть ряд существительных, которые в единственном числе мужского рода, а во множественном числе женского рода - el agua-las aguas - вода - воды, источники и т. д. Там очень громоздкие и многочисленные личные и притяжательные местоимения и по этой причине у них порядковые числительные применяются только до decimo (a) - десятый, ая. Такие знаки препинания как восклицательный знак и вопросительный они пищут в перевёрнутом виде в начале и в конце предложения и часто у них местоимения лепятся к окончанию глаголов как в тюркских языках и нелегко произносить такие слова. Но в целом язык как и французский очень красивый, мелодичный и певучий. Успехов вам и терпения в изучении языка!
Сенёк Гриненко
Сенёк Гриненко
77 065
Лучший ответ
Ирина Кутенкова Знаки препинания перевернутые я и в русском писать начал, прикольная фишка.
El aguа - это вообще-то женский род, если с прилагательным согласовывать. Меняется только артикль. Но насчет родов, да, Вы правы, если пары-подставы. Ну да ладно, омонимы везде есть.
Местоимения - да, их систему надо допроверить, но насчет лепилова - что в русском "даймнеэто", что у испанцев "damelo" - одинаково. А насчет произношения. Произнести-то можно, а вот понять их речь, особенно учитывая из манеру - выстрелили фразу, пауза. Причем в песнях произносят нормально разборчиво в отличии от англичан.
А вот с временами, да, что-то многовато.
Оля Желтова 33 временных формы в испанском? большего бреда в жизни не встречал.
Дана Габбасовна Мдя, 33 времени - это уже к языкам индейцев Северной Америки) К испанскому это точно не относится) И что такого сложного в арабизмах? Они себя ведут точно так же, как и исконные испанские слова.
самое сложное - по-настоящему "заговорить" на языке, хотя бы чуть-чуть приблизиться к нативам, а для этого нужно "думать так, как думают они", въехать в их менталитет и освоить ходовые синтаксические структуры (которых вы не найдёте ни в одном учебнике испанского языка).
а сколько временных форм в испанском и когда употребляется субхунтив - это частности, средства, инструменты, а не самоцель.
Ирина Кутенкова Что-то у меня смутные подозрения вызывает ваш ответ, не из дурдома ли вы его писали.
Вот что это за чудо-юдо такое: ходовая синтаксическая структура, которых не найти ни в одном учебнике.
Пример хоть какой нибудь приведите.
Испанский язык сложен большим количеством времён (их порядка 32-33) и тем что в нём очень много элементов из арабского языка, так как около 7 веков Испания находилась под игом арабов. Там есть ряд существительных, которые в единственном числе мужского рода, а во множественном числе женского рода - el agua-las aguas - вода - воды, источники и т. д. Там очень громоздкие и многочисленные личные и притяжательные местоимения и по этой причине у них порядковые числительные применяются только до decimo (a) - десятый, ая. Такие знаки препинания как восклицательный знак и вопросительный они пищут в перевёрнутом виде в начале и в конце предложения и часто у них местоимения лепятся к окончанию глаголов как в тюркских языках и нелегко произносить такие слова. Но в целом язык как и французский очень красивый, мелодичный и певучий. Успехов вам и терпения в изучении языка!
Наиболее сложный момент - сослагательное наклонение (subjuntivo). В русском языке аналога нет, поэтому изначально может быть путаница. Хотя в целом и эту штуку освоить несложно.
Приведу примеры, что это вообще такое:
Она говорит - Ella habla.
Я хочу, чтобы она говорила - Quiero que ella hable
"Hable" в данном случае и есть субхунтиво.
Еще один пример:
Твоя девушка плохо готовит - Tu novia cocina mal.
Не верю, что твоя девушка плохо готовит - No creo que tu novia cocine mal.
Надеюсь, стало более менее понятно, что такое субхунтиво)
Других сложностей в испанском замечено не было, по крайней мере, мною.
Ирина Кутенкова Ну если это самая большая сложность, то тогда жить можно.
С субхунтивом я вроде разобрался.
Осталось запомнить спряжение неправильных глаголов, и можно радоваться жизни.
Натали Ражева Это паскудство прокралось и в итальянский )
очень похож на английский язык. если его знаешь хорошо, то испанский не сложный в лексическом аспекте. например, в английском "Equal"- это равный, а в исп "igualmente" - это означает "в равной степени", тоже "равный". в грамматике сложности, бесспорно есть. Соглашусь с вышесказанным, но могу посоветовать посмотреть "Испанский с Дмитрием Петровым". Я так начала учить и более менее грамматику знаю. Вчера зачёт по испанскому сдавала- на 5 сдала)) Только смотрите один и тот же выпуск по несколько раз 3 раза минимум, чтобы откладывалось в памяти лучше. Я, конечно, не ответила на Ваш вопрос, но, надеюсь, помогла.
Дарья Г.
Дарья Г.
469
Надо картавить как фРанцуз
Если запомнишь маты, то все будет без проблем!!!