Лингвистика

Человек читает худ. лит. на ин. яз, но если возьмет в руки газету, ничего почти не понимает, что написано. Это как?

такое может быть?
Могу судить по себе. Живу в Австралии уже 23 года, все это время свободно читаю худ. литературу.
А вот газеты... Обзорные статьи легко понимаю, политические - если только не забираются в политические дебри (кто что кому обещал и, как всегда, не сдержал обещаний) и упоминают вовсю "общеизвестные" факты (известные тому, кто за этим следит). Спортивные - даже и не берусь, если про крикет или то, что здесь считают "футболом", да и теннис тоже - терминологии не знаю, а там это каждое второе-третье слово. Кстати, пару раз читал рассказы, где герои-американцы играли в бейсбол, хоть и худ. литература, но тоже понимал с пятого на десятое.
Виктория Свинобоева
Виктория Свинобоева
48 320
Лучший ответ
Может, он детские сказки читает. Или адаптированные издания для иностранцев, изучающих язык.
Может. В газетах своя терминология. Но кое-что поймет.
ДП
Дашенька Пак
72 399
Терминов, во-первых, много. Даже если у человека образование языковое, это не значит, что он все знает и понимает. Технический перевод, экономический перевод, перевод медицинский - все это совершенно разные специализации в разных учебных заведениях.
А во-вторых, язык публициста и язык энциклопедиста - различны. Одно дело читать в школе топики о Великой Британии и совсем другое - чьи-то рассуждения. Следить за мыслью по ходу долгой статьи не так просто, как воспринимать простой текст и простую речь.
Нет, не может быть. Он может не понять какие-то отдельные слова в газете, но в целом все поймет.
ЛУ
Людмила Удот
83 975
Может, но недолго. Если решать вопрос, конечно. Нужно поднабрать пару сот ультрасовременных слов в свой словарный запас и делов! Ну и неплохо начать слушать новости тем людям, которые их не слушают.
Такое везде и всюду. Новояз.
Разный стиль значит. В лит-ре художественный стиль. В газете - публицистика. Это тоже самое что зайти к неграм в бар, они там на ломаном английском талдычат.
Askhat *****
Askhat *****
25 524
Мож просто языки разные? литература на английском, газеты на французском, оба ин. яза...
Отгадал ответ? потому что на вопрос корректный это не тянет, от силы на загадку...
Vlad Antihrist
Vlad Antihrist
15 046
Потому что в газетах продвинутый уровень и много специализированных терминов (в основном политических и экономических). К тому же книжки бывают разного уровня сложности.
Алла Орлёнок в чем продвинутые уровень? Чтобы читать худ. литературу, необходимо овладеть всей грамматикой языка - это и есть продвинутый уровень, - а чтобы еще и читать худ. литр-ру без словаря, требуется 4,5 - 5 тыс слов. запаса; в газетах та же самая грамматика, но почему тогда газету не понимают? разница наверное в лексике. Газетная лексика - это по сути бульварная лексика, грубая лексика, которая далека от худ. стиля. И я бы на сказал, что газетный уровень - это продвинутый уровень. Я встречал и таких, кто читал газету и понимал, но не мог читать без словаря худ. лит-ру, потому что лексика совсем другая. Как-то так.

Похожие вопросы