Лингвистика
Разница между "человек ест" и "собака ест" - китайский язык
Знатоки китайского есть? Помогите, пожалуйста, понять, почему когда человек ест, это "zhe ge nan ren zai chi fan", а когда ест собака, это звучит совсем иначе, как "zhe zhi gou (собака) zai chi dong xi. Что такое dong xi и почему оно не используется в первом варианте?
в обоих случаях глагол один и тот же = 吃 = chī... касательно человека запросто можно сказать chi dong-xi... про собаку chi fan сказать нельзя потому что это fàn от mǐ-fàn 米饭, то есть рис, а собаку рисом никто не кормит... хотя в детских книжках мне спокойно встречалось что собачка и свинка пошли chī-fàn 吃饭
Андрей Гайдаш
Спасибо. В моей программе отсутствует перевод, толто картинки, и я решила, что "Chi fan" - это просто глагол "есть", т. к. на картинках не был только рис.
fan - это собственно говоря "рис" - китайский хлеб, собаки же рис не едят, поэтому человек ест (ЧИ) рис (ФАНЬ), а собака просто ест (ЧИ) что-то (ДУНСИ)
Оксана Юхима
не чи, а чы
fan - это рис. У восточных народов, в т. ч. китайцев, корейцев, рис является не отдельным блюдом, как у нас, а некой "базовой едой", ближе к понятию "хлеб" у нас. Поэтому "есть рис" (chi fan) означает не только буквально поедание риса, но и в более общем смысле есть что-то. Сравните с русскими поговорками, в которых слово "хлеб" выступает синонимом еды. Если Вы хотите спросите человека "ты поел?", Вы употребите chi fan и это будет означать не "ты поел риса?", а просто "ты поел?"
Собаки рис не едят, поэтому про них не говорят chi fan. Честно говоря, я не знаю, как говорят про собак, но в данном случае написано "собака ест вещь" в том смысле, что "ест что-то", поэтому другое слово употреблено.
Собаки рис не едят, поэтому про них не говорят chi fan. Честно говоря, я не знаю, как говорят про собак, но в данном случае написано "собака ест вещь" в том смысле, что "ест что-то", поэтому другое слово употреблено.
У вас много что не сходится.
吃 chi - есть
東西 dong xi - вещь, что-нибудь
吃飯 chi fan - есть\принимать пищу
吃東西 chi dong xi - съесть что-нибудь
p.s. я не знаток китайского. может, кто поправит, если неправ.
吃 chi - есть
東西 dong xi - вещь, что-нибудь
吃飯 chi fan - есть\принимать пищу
吃東西 chi dong xi - съесть что-нибудь
p.s. я не знаток китайского. может, кто поправит, если неправ.
Оксана Юхима
в китайском языке упрощённые иероглифы -- зачем вводите людей в заблуждение традиционными?
Похожие вопросы
- Ваи нравится китайский язык? Здесь все слова русского мата. Я лично его очень люблю!!!
- Есть возможность изучать английски, немецкий и китайский языки - какой (-ие) выбрать?
- Ваши мысли о роли китайского языка в мире в ближайшие 50-100 лет.
- Почему все говорят что Китайский язык востребован?
- Почем многие не понимают, что нет "китайского" языка, а есть кантонский, мандаринский, уйгурский, тибетский и т. д.?
- Что именно сложного в китайском языке? (кроме произношения и тонов, то понятно).
- Есть ли в китайском языке алфавит?
- Сложно ли изучить китайский язык?
- Как Вы думаете когда уже наступит время, когда китайский язык станет языком международного общения
- Убедите учить китайский язык!!!