Лингвистика
Перевод предложений-это хороший метод при изучении языка?
Слышала фразу от одного лингвиста, что это ужасный метод при изучении языка и его лучше избегать. Вы тоже так считаете?
Очень нелишний метод для пополнения словарного запаса и практики использования грамматических конструкций языка.
Виктория Рыльникова
А усилмивает это говорение?
Ес, ес, ОБэХээСэС
перевод фраз ничего не дает, кроме пополнения словарного запаса.
Для изучения языка фразы нужно понимать, а не переводить. А чтобы их понимать-нужно слушать их на изучаемом языке ежедневно
Для изучения языка фразы нужно понимать, а не переводить. А чтобы их понимать-нужно слушать их на изучаемом языке ежедневно
Super Kyrgyz
Аудирование т. е? А перевод предложений-это бесполезно типа? Не развивает это говорение?
А по другому то как его учить
наоборот переводя предложения понимаешь их смысл даже не зная грамматики понятно если голову включить а не тупо переводить дословно. Слова то обычно внутри предложений а те внутри абзаца а сам абзац о чемто повествует. Так что понятно смысл обычно.
наоборот переводя предложения понимаешь их смысл даже не зная грамматики понятно если голову включить а не тупо переводить дословно. Слова то обычно внутри предложений а те внутри абзаца а сам абзац о чемто повествует. Так что понятно смысл обычно.
При изучении языка все методы хороши, включая перевод предложений.
Super Kyrgyz
развивает это говорение? если устно переводить
Всё познаётся в сравнении. Есть и ещё менее эффективные методы изучения языка... Тупо слушать в надежде, что понимание придёт само, например...
Вижу 2 недостатка:
1. Фразы без контекста малопонятны.
2. Собственно перевод, т. е. создание приличного русского текста, прямого отношения к изучению языка не имеет. А времени и сил жрёт много!
А вот чтение книг настоятельно рекомендую. Книги лучше брать потолще. Можно сосредоточиться на каком-нибудь симпатичном Вам одном авторе.
Вижу 2 недостатка:
1. Фразы без контекста малопонятны.
2. Собственно перевод, т. е. создание приличного русского текста, прямого отношения к изучению языка не имеет. А времени и сил жрёт много!
А вот чтение книг настоятельно рекомендую. Книги лучше брать потолще. Можно сосредоточиться на каком-нибудь симпатичном Вам одном авторе.
Это смотря, что понимать под словом перевод.
Нужно понимать смысл слов, предложений, отдельных речевых оборотов.
И естественно нужно при необходимости уметь выразить всё это и на нормальном русском.
Поэтому конечно нужно прежде всего учить грамматику и читать книги. И естественно, если что-то не понятно лезть в словарь.
Если думаете, что даже матёрые переводчики всё понимают и переводят слёта, Вы заблуждаетесь. И есть неписанное правило: если совсем ничего не понятно, то нужно всё перевести слово в слово с учёт грамматики, естественно - очень часто это спасает.
Нужно понимать смысл слов, предложений, отдельных речевых оборотов.
И естественно нужно при необходимости уметь выразить всё это и на нормальном русском.
Поэтому конечно нужно прежде всего учить грамматику и читать книги. И естественно, если что-то не понятно лезть в словарь.
Если думаете, что даже матёрые переводчики всё понимают и переводят слёта, Вы заблуждаетесь. И есть неписанное правило: если совсем ничего не понятно, то нужно всё перевести слово в слово с учёт грамматики, естественно - очень часто это спасает.
Ну... что бы учить язык нужно знать как выглядят буквы, как читаются буквы и как пишутся буквы (слова, слово сочетание) если тупо переводить только предложения, ты не будешь знать как слова из этих предложения переводятся отдельно (ну это я так считаю, сначало сам язык изучить норм, а потом уже и предложения переводить)!!! Так же нужно знать иностранные правила (ну типа приставки у слов иностранных, окончания, глаголы (исключение) и тд...)
Виктория Рыльникова
Ну если я изучаю правила и потом даются упражнения на перевод?
Нет, не считаю так. Это обязательный метод
Super Kyrgyz
развивает это говорение?
Конечно, главное выписывать и заучивать незнакомые слова)
Похожие вопросы
- Подскажите эффективные методы для изучения трёх языков одновременно.
- Прошу помочь с переводом предложений на англ. язык.
- Было ли у вас временное желание забросить изучение языка или когда вас воротило от него?
- 1) На какое время изменяется время Present Perfect при переводе предложения из прямой речи в косвенную?
- Стоит выбор перед изучением языков!!!!Подробнее внутри!!!!
- Перевод предложений с латинского языка
- Что делать если с трудом даётся изучение языков: лексики и грамматики??? В настоящее время изучаю
- Илья Франк в интервью сказал, что метод изучения языка Илоны Давыдовой и 25 кадр это чистый лохотрон. Вы согласны?
- кто-нибудь пользовался методом изучения языков Полонейчика. Какой эффект ?
- говорят, что просмотр фильмов на английском очень хорошо помогает в изучении языка. так ли это?