Лингвистика
Почему я могу нормально писать на английском, а говорю очень плохо?
Я могу понимать английскую речь на слух, работать с текстом, выражать свое мнение в письменной форме (хотя бывают ошибки), но говорю я очень плохо и часто не нахожу слов?
Для того, чтобы научиться хорошо говорить, нужна объемная тренировка именно в говорении.
Первый способ: найти терпеливого собеседника, хорошо владеющего английским, который готов с тобой вести разговоры на разные темы (к ним ты заранее будешь готовиться - учить слова и выражения, читать тексты и диалоги), причем он готов спокойно ждать, пока ты с трудом выдашь очередную фразу, и объяснять твои ошибки.
Очевидно, что этот вариант трудно осуществить (разве что нанять репетитора). Поэтому лично я выбрал второй способ, бесплатный и достаточно эффективный.
Из различных пособий собирал образцы типа: русские фразы - английский перевод. Все копировал и вставлял в Word в виде таблицы с двумя колонками: слева на русском языке, справа - по-английски. Это подготовительный этап (при этом обязательно старался понять, почему именно так надо переводить, а для этого, конечно, надо знать грамматику).
Сама тренировка заключается в УСТНОМ переводе русских фраз, с моментальной проверкой (при необходимости) по правой колонке. Обязательное условие: МНОГОКРАТНОЕ повторение перевода каждой фразы, добиваясь не только безошибочности, но и БЫСТРОТЫ. Поработав так достаточно усердно, в скором времени ты научишься простые короткие предложения выдавать бегло, словно на родном языке. С длинными и трудными предложениями, конечно, будет сложнее, но тоже можно натренироваться составлять их достаточно быстро.
В школьных учебниках таких упражнений вообще нет. Очень редко можно встретить задания на перевод с русского (но в письменном виде, и никто не требует делать это максимально быстро). Есть много заданий "творческих", где надо составить рассказ или диалог на ту или иную тему, но у них общий недостаток: ты не сможешь делать самопроверку, ибо к твоему собственному сочинению готового правильного ответа нет.
Мое мнение: тренировка в беглом устном переводе - это неплохая имитация реального говорения.
Первый способ: найти терпеливого собеседника, хорошо владеющего английским, который готов с тобой вести разговоры на разные темы (к ним ты заранее будешь готовиться - учить слова и выражения, читать тексты и диалоги), причем он готов спокойно ждать, пока ты с трудом выдашь очередную фразу, и объяснять твои ошибки.
Очевидно, что этот вариант трудно осуществить (разве что нанять репетитора). Поэтому лично я выбрал второй способ, бесплатный и достаточно эффективный.
Из различных пособий собирал образцы типа: русские фразы - английский перевод. Все копировал и вставлял в Word в виде таблицы с двумя колонками: слева на русском языке, справа - по-английски. Это подготовительный этап (при этом обязательно старался понять, почему именно так надо переводить, а для этого, конечно, надо знать грамматику).
Сама тренировка заключается в УСТНОМ переводе русских фраз, с моментальной проверкой (при необходимости) по правой колонке. Обязательное условие: МНОГОКРАТНОЕ повторение перевода каждой фразы, добиваясь не только безошибочности, но и БЫСТРОТЫ. Поработав так достаточно усердно, в скором времени ты научишься простые короткие предложения выдавать бегло, словно на родном языке. С длинными и трудными предложениями, конечно, будет сложнее, но тоже можно натренироваться составлять их достаточно быстро.
В школьных учебниках таких упражнений вообще нет. Очень редко можно встретить задания на перевод с русского (но в письменном виде, и никто не требует делать это максимально быстро). Есть много заданий "творческих", где надо составить рассказ или диалог на ту или иную тему, но у них общий недостаток: ты не сможешь делать самопроверку, ибо к твоему собственному сочинению готового правильного ответа нет.
Мое мнение: тренировка в беглом устном переводе - это неплохая имитация реального говорения.
Джаббар Шимин
А вы пробовали общаться с другими людьми или такого способа будет достаточно, чтобы в дальнейшем нормально говорить?
Какой язык учил (а), такой и знаешь. Если учить по учебникам и не разговаривать, откуда возьмётся навык разговорной речи. У меня было то же самое. Приехал в Германию и в языковой среде за три недели начал говорить раза в два быстрее, чем до этого.
Джаббар Шимин
Тоже бы хотелось поехать куда-нибудь, но нужно много мани
Это внутренний тормоз - боязнь сказать неправильно и быть смешным. Некоторые люди преодолевают это, вставляя русские слова вместо не найденных в памяти иностранных, нисколько не смущаясь.
Потому что не привыкли формулировать мысль быстро. Плюс (возможно) психологические барьеры. Проф. устные переводчики говорят, что в их профессии очень важна такая штука, как кураж.
Устная речь очень существенно отличается от письменной вообще-то. И этот навык нужно тренировать отдельно. Чудесного совета не дам, дам простой: практикуйтесь именно в активном устном языке. Для начала можно поставить задачу научиться писать быстро.
Устная речь очень существенно отличается от письменной вообще-то. И этот навык нужно тренировать отдельно. Чудесного совета не дам, дам простой: практикуйтесь именно в активном устном языке. Для начала можно поставить задачу научиться писать быстро.
незнание транскрипции
Потому что устная речь намного сложнее и на восприятие и работа с акцентом, а также выражать свои мысли и строить предложения. Ведь это все делается быстро, когда как письменно есть время все обдумать. Чтобы подтянуть устную речь нужна постоянная практика чаще разговаривайте с другими людьми на английском, найдите себе собеседников, я себе так находила через курсы в языковой школе International Language School https://vk.com/ils.school изучение проходит в легкой атмосфере, постоянно общались на ин. язе) Также закрепляйте все это просмотрами фильмов на иностранном сначала с субтитрами и постепенно без них.
Потому что пишешь рукой, а говоришь языком.
А с русским языком часто наоборот бывает: пацанчик говорит связно, а написать ни слова не может. Потеет и ни с места!
А с русским языком часто наоборот бывает: пацанчик говорит связно, а написать ни слова не может. Потеет и ни с места!
Похожие вопросы
- помогите с домашними заданиями по английскому.я его очень плохо знаю(((
- можете перевести пожалуйста на английский, для проекта очень нужно, но прошу что бы был грамматически составлен текст
- Почему не могу запомнить слова на английском?
- Почему не могут нормально добавить новое слово в язык? Сначала было "ЭВМ", потом сделали "компьютер". Где "компьюдер"?
- Очень плохо владею английским
- Я не могу нормально выучить английский из за вот таких ситуаций.
- Как выучить английские слова? Вот сижу над ними по 30-40мин и не могу нормально запомнить ни слова. Почему так?
- Почему я могу говорить на английском, читать, писать но мало понимаю когда слышу английскую речь? В чем причина?
- Я хорошо понимаю английскую речь. Перевожу не плохо. А вот правильно построить предложение для разговора не могу.
- Почему я могу читать и понимать на слух английскую речь, но не могу писать и говорить, хотя грамматику более менее знаю?