Лингвистика

"На воре и шапка горит." Наверняка вы тоже не понимаете смысл этого бреда?

В одном из городов на крупном рынке постоянно происходили кражи, а вот вора поймать, никак не удавалось. Страдали от воров и продавцы, и покупатели. Тогда местные торговцы обратились к мудрецу, который внимательно выслушал их и ответил, что придет в тот день, когда народу на рынке соберется больше всего.
Время шло, кражи продолжались, а мудрец все не шел. И вот в один из праздников на рынке развернулось целое гуляние. Казалось, весь город собрался на площади. В этот момент появился мудрец и громко крикнул: «Посмотрите, на воре шапка горит». Сразу несколько человек схватились за свои шашки. Как оказалось, они и совершали все эти кражи.
Говорят, что эта история была на самом деле....
DM
Denis Maddi
62 209
Лучший ответ
С чего ты взял, что наверняка?
1 1
1 1
84 030
Это типа наших чиновников-Кто громче всех кричит-ловите вора-тот и украл.
Это из притчи, собралось село, в котором были кражи и староста закричал "На воре шапка горит" и вор схватился за шапку.
Ігорь Заремба
Ігорь Заремба
78 318
Раньше воры прятали деньги в шапку.
Roman Ovsepyan
Roman Ovsepyan
6 857
Тот же принцип в анекдоте:
На воре шапка горит не слышала, а вот горбатого могила исправит, да
Это фразеологическое сочетание имеет объяснение.
В одном большом городе, на рынке, начались кражи, торговый люд и покупатели много раз пытались поймать вора, но безрезультатно, тогда они обратились к одному мудрому православному монаху. Монах сказал, что поможет людям, но это произойдет в ярмарочный день, когда на рынке особенно много людей. Ждать пришлось долго.

И вот настал день ярмарки, на торговую площадь собрались все жители города и окрестных сел. Православный монах тоже пришел на рынок и стал бродить среди гуляющих людей. В самый разгар праздника мудрец громко крикнул: люди, глядите, на воре шапка горит. Несколько человек схватились за шапки, они и оказались ворами. Когда монаха спросили, почему для разоблачения воров он выбрал день большого праздника, он ответил, что только в этот день можно было поймать всех воров сразу. После такого эффектного разоблачения, выражение «на воре и шапка горит», стало устойчивым речевым оборотом, смысл которого в том, что вор сам себя выдает. Такова психология преступника, находящегося в постоянном нервном напряжении и ожидающим, что в любой момент может быть пойман. Вора никогда не отпускает мысль, что он вор, именно поэтому он хватается за шапку, которая «горит», то есть попадает в самые смешные и глупые ситуации. Но все вышесказанное в большей мере относится к мелким воришкам, у которых еще сохранилась совесть, преступника крупного масштаба на «шапку» уже не поймаешь.
Ето из сазки или чтото типу того. Если ты говоришь типу такой "На воре шапка горит" то вор должен взятся руками за голову, короче отреагировать. В 21 веке не актуально!
NA
Nurlan Aitzhanov
112